La boda de la temporada

985 11 0
                                    


Prólogo

El conde de Danbury tiene el honor de invitarlos al enlace de su hija lady _____ Elizabeth Anne con Harry James Mallory, marqués de Richfield e hijo del duque de Sunderland, el próximo martes, 15 de septiembre de 1896, a las doce y media del mediodía en la iglesia de Saint Mary Stafford Saint Mary, Devon.

Extracto de la columna publicada por la señorita Delilah Dawlish, periodista del diario sensacionalista
Ecos de la Ciudad, el 7 de setiembre de 1896:

Queridos amigos: ¡un pajarito me ha confirmado que la boda de la Temporada se ha anulado! No hace falta que os diga que ambas partes están actuando con absoluto tacto y discreción, pero tales nimiedades no han podido detener a esta intrépida reportera. Mi búsqueda de la verdad y la absoluta certeza de que la gente se merece conocerla me han llevado a averiguar todos los detalles y voy a contarlos en exclusiva.
Lord Richfield ha sido invitado a formar parte de la expedición a Egipto, liderada por el famoso y respetado arqueólogo sir Edmund Tavistock, y lady ___ ha decidido liberarlo de su compromiso matrimonial. Esta columnista sólo puede llegar a la conclusión de que a lord Richfield le parece mucho más fascinante buscar momias en Egipto que contraer matrimonio.
Pobre, pobre Lady _____. Es fácil imaginar cómo está sufriendo. Todas las mujeres simpatizamos con ella y la apoyamos en esta devastadora humillación. Y si esta reportera averigua algún otro detalle jugoso, les prometo, queridos lectores, que serán los primeros en saberlo.
D. D.

Carta de sir Anthony Hale, abogado de la firma Hale, Spencer y Teague, dirigida a Harry James Mallory, noveno duque de Sunderland, fechada el miércoles 21 de noviembre de 1900:

Estimado señor duque:
Mi más sentido pésame por la pérdida de su padre. Lamento oír que no puede asistir a la ceremonia de investidura que va a celebrarse en la Cámara de los Lores para conferir formalmente su título. Será un placer asistir en su nombre y le aseguro que nos ocuparemos de cumplimentar todos los requisitos oficiales y de gestionar sus propiedades durante su ausencia. Buena suerte con sus excavaciones en Egipto. ¡Qué aventura! Le confieso que le envidio. Me despido recordándole que sigo siendo, como siempre, su más leal servidor.

Extracto de una noticia aparecida en la edición local de Stafford Saint Mary, condado de Devon, del Weekly Telegraph, el viernes 26 de abril de 1901:

A pesar del delicado estado de salud de su padre, lord Danbury, lady ____ ha tenido la amabilidad de inaugurar la subasta benéfica del primero de mayo para recaudar fondos para las viudas y los huérfanos de la comarca. El evento se ha celebrado, como dicta la tradición, en la pradera que hay al lado de la vicaría. El nuevo vicario, el señor Venables, confirmó a The Telegraph que estaba encantado con la generosidad de lady ____ y que le agradecía su dedicación a los menos afortunados. La parroquia en pleno rezará para que el padre de la generosa dama se recupere cuanto antes.

Telegrama de la baronesa de Yardley a su prima, lady ____ Danbury, martes, 11 de junio de 1901:

QUERIDA EXCLAMACIÓN NO PUEDO NI IMAGINAR LO MAL QUE LO ESTÁS PASANDO STOP SÉ QUE QUERÍAS MUCHO A TU PADRE STOP COJO EL ORIENT EXPRESS EN BUCAREST HOY STOP LLEGARÉ A DEVON EL VIERNES CON UN DAIMLER STOP ESTE VERANO TÚ Y YO NOS IREMOS DE VACACIONES STOP SIN RECHISTAR EXCLAMACIÓN TU QUERIDA PRIMA JULIA STOP STOP

Columna semanal de la señorita Delilah Dawlish, periodista del periódico sensacionalista Ecos de la Ciudad, 9 de setiembre de 1901:

Mis queridos lectores: les traigo una noticia de lo más suculenta. ¡Lady ____ Danbury está pasando unos días en Cornualles! Dado que tan estimada dama tiene por costumbre pasar el mes de agosto en Torquay, esta periodista creía que su elección se debía a su deseo de seguir de duelo por la muerte de su padre, el conde de Danbury, que falleció a principios de año. Pero lamento deciros que ése no es el motivo y que no ha ido a Cornualles para esconderse ni para superar la pena, ¡sino para pasárselo bien!. Lady ____ se ha instalado en una preciosa casa junto al mar, con su prima, la escandalosa baronesa Yardley, y hemos podido verla conduciendo a toda velocidad el coche de ésta, bebiendo champán en la terraza y paseando sin medias ni zapatos por la playa. El martes pasado por la noche incluso asistió al baile de verano de Saint Yves. Después de la humillación que sufrió por parte del duque de Sunderland (lord Richfield) hace cinco años, esta reportera había llegado a la conclusión de que la pobre lady ___ estaba destinada a convertirse en una solterona y a dedicar su vida a las obras benéficas. Al parecer, dicha conclusión era precipitada, porque el jueves, lady ____ asistió a otra fiesta y no dejó de bailar, ¡bailó dos valses seguidos con el increíblemente guapo y soltero duque de Trathen! Su excelencia, que tiene fama de ser un hombre de modales impecables y de respetar hasta la más mínima norma de decoro, parecía más que dispuesto a perdonar las indiscreciones de su compañera de baile. Dicho acto de generosidad fue provocado sin duda por la extraordinaria belleza de lady ____ (o por el escandaloso escote del vestido que la dama eligió para la ocasión). La prenda había sido diseñada por Vivienne, una de las amigas más próximas de lady ____ y no llevaba ni un lazo negro en memoria del fallecido conde.
Coches rápidos, prescindir del luto, exhibir descaradamente los tobillos en las playas de Cornualles...¿Adónde iremos a parar si una flor tan delicada, devota y virtuosa como lady ____ llega a tales extremos? Lo único que podemos decir es que ¡tendremos que esperar a ver qué pasa!

H.S One ShotsDonde viven las historias. Descúbrelo ahora