8 часть

212 7 4
                                    

Уже в комнате.
Т/и: странный этот Эрис какой то
Минхо: он тут 3 месяца. Незнаю уж как тут
Потом открылся люк из стены. Оттуда вылез Эрис
Минхо: какого чёрта
Эрис: ты Т/и ведь верно?-спросил он посмотрев на Т/и
Т/и: да
Эрис: пошли со мной. Не бойся. Я просто покажу тебе кое что
Т/и: но почему мне!?
Эрис: потом по дороге расскажу
Ньют: ты с ним пойдёшь?
Т/и: мне даже интересно стало
Томас: ты уверена?
Т/и: вполне
Эрис: пошли скорее
Т/и уже подошла к нему стало накланяться и за её плечо схватил Ньют
Ньют: будь осторожна пожалуйста
Т/и: обещаю)
И после Т/и поползла за ним
Т/и: Эрис же верно?
Эрис: ага
Т/и: ага очень приятно. Скажи уже к какому дьяволу ты меня ведёшь. И почему именно мне ты хочешь что то показать
Эрис: ты самая младшая из всех кто был и самая смелая это видно сразу. И очень любопытная. Ты должна это видеть. Ты точно разберёшься во всём
Т/и: убиваете просто. Ладно...долго ещё ползти?
Эрис: скоро придём устала?
Т/и: ага устала блин..в лабиринте и не такое было...Ньют просто переживать там будет
Эрис: почти пришли...Всё смотри..
Т/и посмотрела вниз решётки. Там на каталке накрытой белой простыней несли тело человека
Т/и: какого..
Эрис: они не уходят отсюда а везут в эту комнату. Дальше я не пробрался..не смог...но отсюда точно они не уходят живыми
Т/и: о боже...нет...мы не сможем здесь оставаться...нужно сказать остальным..тогда они точно захотят уйти отсюда..
Эрис: ты права..что нибудь придумаем...пошли обратно
Т/и: давай

..

Ньют: наконец-то. Где вы мать вашу были?
Т/и: тут такое...нам надо срочно уходить от сюда
Минхо: что? за чем?
Т/и: отсюда не кто не уходит как говорили нам Фред и Феликс. Это им просто мозги запудрили
Уйнстон: о чём ты?
Т/и: я видела трупы...
Ньют: трупы?
Эрис: да..эти типо спасатели не увозят их подальше..а что то делают..но что я до конца не узнал..
Т/и: и...
Ньют: только не говори что вы пытаетесь это узнать
Т/и:...
Ньют: Т/и ты с ума сошла! Нет это очень опасно! Я не разрешаю
Т/и: но Ньют
Ньют: нет нет и нет. И не смотри на меня так!
Минхо не молчи
Минхо: Ньют прав малыха. Это опасно, а вдруг вас заметят?
Т/и: я дружу с опасностью. Да бросьте. Мы бегали в лабиринте от жутких тварей. Там было куда опаснее. А тут будет легко
Ньют: а если что то пойдёт не так Т/и?
Т/и....он практически некогда не называл её по имени. Но в этот раз он жутко переживал за неё и Т/и это поняла как только он произнёс её имя. Хоть это и не заметно, но это он дал понять только ей, так и получилось, больше этого не кто не понял.
Т/и подошла к нему и крепко обняла его- Я тебе обещаю всё будет хорошо...ты мне веришь?
Ньют: верю...
Т/и: ну вот и хорошо
Эрис: ладно с этим завтра. А сейчас пора уже ложится. Если заметят что меня нет, мне конец
Т/и: хорошо да иди скорее. До завтра
Эрис: До завтра Т/и
И он пополз к себе. А ребята закрыли за ним решётку.
Минхо: нам бы тоже уже ложиться
Уйнстон: да было бы не плохо
Фрайпэн: тогда давайте ребята спокойной ночи всем
Т/и: точняк
Т/и забралась на верхнюю кровать. На нижней Ньют. Т/и не сразу уснула ей не давала покоя мысль, что это за трупы были. Но не заметно для себя она уснула.

На двоих одна душа♥︎ 1 Глава Место, где живут истории. Откройте их для себя