Capítulo 11- Dois Zhi
O vento da noite de inverno que soprava pela janela aberta era muito frio. Huo Du olhou para as bochechas pálidas de Le Zhi. Os dois estavam muito próximos que podiam sentir o cheiro da respiração um do outro. Ele podia até ouvir o coração dela batendo violentamente. E seus lábios de cereja estavam levemente roxos, pois ele não sabia se ela estava muito nervosa ou se foi soprada pelo vento frio.
O vento frio soprou um pouco o cabelo solto ao redor da orelha de Le Zhi. Huo Du se inclinou e estendeu a mão para colocar o cabelo solto atrás da orelha. Então ele disse: "Já que o Terceiro Irmão Imperial a convidou, naturalmente depende de você vê-lo ou não".
Le Zhi ficou surpresa. Isso estava jogando a pergunta de volta para ela novamente?
Depois de muito tempo, ela assentiu e olhou diretamente nos olhos de Huo Du: "Então, Sua Alteza pode esperar que eu volte? Eu... tenho algo a dizer a Vossa Alteza."
Huo Du apenas sorriu e não respondeu.
Sendo esse o caso, Le Zhi aceitou como se tivesse concordado. Ela se levantou e fechou a janela para evitar que o vento frio entrasse, "O vento frio vai machucar seu corpo. Sua Alteza deve cuidar de sua saúde."
Depois que Le Zhi saiu por um tempo, a sala de estudo aqueceu gradualmente porque a janela estava fechada. Sem o vento frio, seu corpo aqueceu gradualmente, mas esse conforto tornou Huo Du extraordinariamente irritável.
Ao longo dos anos, quase tratou seu corpo de forma abusiva, experimentando a sensação de viver com dor.
Quanto mais dor, mais profunda a memória.
É bom que a dor possa penetrar na medula óssea.
Apoiou-se na bengala e quis abrir a janela, mas parecia gostar de se lembrar de algo quando empurrou a janela até a metade. Seus olhos se moveram ligeiramente, e ele finalmente desistiu. Ele se virou e caminhou até a mesa para se sentar, pegar uma caneta e escrever uma palavra no papel de arroz.
Zhi
Huo Du fixou os olhos nesta palavra por um longo tempo, e a confusão que ele não via há muito tempo subiu do fundo de seu coração.
Existem muitas árvores no mundo, árvores resistentes e arbustos frágeis, mas é difícil escapar da destruição quando o vento forte e a chuva chegam. No entanto, o galho mais facilmente quebrado* ainda pode lutar até agora...
| ramo/galho* – em chinês, ramo também é chamado de Zhi|
Depois de um tempo, ele amassou o papel em uma bola e jogou no lixo casualmente.
—
Havia uma estalagem escondida não muito longe da Mansão Taizi, e a carruagem parou lentamente em frente à estalagem.
Assim que Le Zhi desceu da carruagem, alguém veio cumprimentá-la. Ela conhecia esse homem e o conhecia muito bem.
Qin Yu, um assistente pessoal que acompanhou Huo Xu ao país Li desde criança.
"Princesa... Este servo vai levá-la."
Le Zhi assentiu, fez uma pausa e então disse: "Qin Yu, o título está errado".
Qin Yu era gentil e limpo. Ele não era alto e parecia ter apenas quinze ou dezesseis anos, embora estivesse em seus vinte e poucos anos. Depois de ouvir as palavras de Le Zhi, ele percebeu que havia esquecido de mudar sua maneira de se dirigir e disse apressadamente: "Este servo cometeu um erro. Obrigado Taizifei por me lembrar."
Qin Yu não a via há muito tempo. Ele observou a expressão dela com o canto do olho, mas não conseguiu dizer seu humor. Ele suspirou... Afinal, a princesinha esperta nunca mais voltaria.
VOCÊ ESTÁ LENDO
[TRAD:PT]Depois de se casar com o príncipe herdeiro deficiente do país inimigo
RandomAutor(a):New Meow ( 新了个喵 ) Nonme: 嫁给敌国残疾太子后 | Depois de se casar com o príncipe herdeiro deficiente do país inimigo Tradução inglês: Novel Updates Tradução PT/BR: MinYoung148 Capítulo: 96+3 EXTRAS [EM ANDAMENTO] [ TRADUÇÃO FEITA DE FÃ PARA FÃ, SEM F...