Глава 29 Юнь Сю (часть 1)

424 65 0
                                    

После посещения похорон в деревне воцарилась жуткая тишина.

Все было бы хорошо, если бы целью были посторонние люди, такие как Чжоу Цзяюй и другие, но проблема заключалась в том, что даже когда сами жители деревни встречали на дороге знакомых людей, они не приветствовали друг друга.

Вместо этого они просто делали вид, что не замечают друг друга, и проходили мимо с ничего не выражающими лицами.

Хотя все трое отправились на кладбище, они не добились особого успеха, и правда о пропавших телах по-прежнему была похоронена в тумане.

Но после такой захватывающей ночи, когда они вернулись в деревню, все трое были немного голодны.

По дороге они несколько дней питались консервами и прессованным печеньем, и когда они увидели оставшуюся в рюкзаках еду, ни у кого из них не было особого аппетита.

В итоге, зайдя в деревню, Сюй Чжицао позаимствовал где-то котелок и домашнюю лапшу, приготовленную жителями деревни, и Чжоу Цзяюй и Тань Инсюэ проводили его восхищенными взглядами.

Взяв котелок и ингредиенты, они решили сварить лапшу на костре в том месте, где остановились.

После еды они отправились бы досыпать.

Пока Чжоу Цзяюй кипятил воду, Тань Инсюэ пошла на поле за домом и тихонько сорвала горсть капусты, вернулась с красным лицом и сказала: "Мне нехорошо, что я ее украла.

Я положила сто юаней в то место, где растет капуста".

Сюй сказал: "...... Тогда это, наверное, самая дорогая капуста, которую я когда-либо ел".

Тань Ин Сюэ сказал: "Они здесь изолированы, могут ли деньги пригодиться?".

"Конечно, могут". Сюй небрежно сказал: "Посмотри на этот горшок, он, должно быть, куплен снаружи, здесь нет соляных шахт, поэтому им приходится торговать с внешним миром, чтобы купить что-то необходимое, так что, конечно, деньги могут пригодиться".

Тань Ин Сюэ вздохнула: "Мне вдруг захотелось съесть маринованные яйца".

Выражение лица Сюй исказилось: "Не смей смотреть на мою голову и говорить такое! Нет! Убирайся!"

Тань Ин Сюэ: "Тьфу ......".

Чжоу Цзяюй тоже хотел поесть рассольных яиц, но их не было, ведь в деревне не было ни одной курицы. Он приготовил лапшу и разделил ее на три миски, затем они втроем уселись на корточки и стали уплетать лапшу.

Мне не хватает тебя во всех пяти стихиях/ 我五行缺你 /(БЛ)Место, где живут истории. Откройте их для себя