se tulbură marea
la atingerea țărânei
ce te împrejmuieșteeu vulcanul tău
oceanic,
cel ce te frige,
te înneacă,
te arde,
te disprețuieștesimt că mă pierd
când te joci cu străfundurile mele
când atingi puncte
pe care nimeni nu a îndrăznit
să le atingă vreodatăcine ești
tu
bărbat mort;
țărână non-fertilăce-aștepți...
să-ți cultiv inima,
s-o împletesc cu a mea,
să te împodobesc cu
profunzimi?dorești să păcătuiești
în fața legilor firii?
eu aș vrea
să cad pradă
întunecimii talenu te mai gândi
la cum să ajungi spiritual;
există mai multă
desăvârșire
în a iubi
o fecioară a Cosmosului
decât să
mori
încă o dată
tu –
bărbat non-fertilde fapt, nu știi
mormintele sunt cele mai fertile
pentru flori
ca mine.《Saph. A. Meraki — Cine ești》
CITEȘTI
romanțe trandafirii
PoetryCine ar fi crezut că inima mai rămâne fără cerneală, iar scriitorul fără muză?