Angrboda

7 0 0
                                    

Angrboda o Angerboda (“la que trae pesar”) es una gigante de la mitología nórdica. Es mencionada en la Edda poética en la Völuspá corta​ y en algunas ediciones incluido en el Hyndluljóð​ como la madre de Fenrir por Loki. Además ella es (por Loki) la madre de Jörmungandr, la serpiente (macho) de Midgard (hermano de Fenrir), y Hel, la regente del inframundo (hermana de Fenrir). Snorri Sturluson en su Edda prosaica (en el Gylfaginning) llama a Angrboda una "gigante en Jötunheimr" y madre por Loki de Fenrir, Jörmungandr, y Hel. Como se indica a continuación podría ser idéntica con Iárnvidia 'La de Járnvid' mencionada en la lista de esposas-trol en el nafnaþulur de Snorri.


Etimología

La etimología del nombre en nórdico antiguo es la siguiente: (1) angr (del proto-indoeuropeo *anghu, constricción; relacionada al latino "angosto", estrecho; al inglés "anger", enojo, ira; al sueco "ånger", arrepentimiento) significa una sensación de "estrechez" o "estrangulamiento" del cuerpo y por extensión "dolor, pena, angustia, ansiedad". En islandés moderno "angr" es "pena", en noruego "angr" es un estrecho/fiordo. (2) boda (relacionada al inglés "to bid", pedir, rogar, al sueco "bud", petición) significa mensajero o heraldo o un mensaje (cf. en islandés moderno, "boði", un mensajero). El significado de Angrboda es por lo tanto "Mensajera del dolor" o "Anunciadora de penas".


Literatura

El poema édico Völuspá habla de una gigante que reside en Járnvid a quien los comentaristas generalmente identifican con Angrboda (y Iárnvidia de la lista de esposas-trol):

Al este, la anciana estaba, en Járnvid,

y allí alumbró la camada de Fenrir;
de todos ellos surgirá uno,
destructor de la luna, en forma de trol.

Bebe la vida de hombre muertos.
Se tiñe el Asgard con roja sangre;
negro será el sol en el verano,
y el clima, espantoso.
¿Podrías saber aún más?

Edda poéticaVöluspá estrofas 40 y 41​


En Gylfaginning Snorri da una explicación en prosa y una variante de estas estrofas. La traducción al español de la traducción de Brodeur es:

Una bruja habita en el este de Midgard, en un bosque llamado Járnvid: en ese bosque habitan mujeres trol que son conocidas como Iárnvidjur (mujeres de Járnvid). La anciana bruja tiene a muchos gigantes por hijos, y todos bajo la forma de lobos; y de este lugar salen estos lobos. El refrán dice así: de esta raza vendrá uno que será el más poderoso de todos, el que es llamado el 'Perro que caza la luna' [Mánagarm]; se llenará con la carne de todos los hombres que mueran, y se tragará la luna y rociará con sangre los cielos y todas las guaridas; y por ello el sol perderá su brillo, y los vientos se inquietarán y rugirán en cada lado.

Edda prosaicaGylfaginning, capítulo 13



En la estrofa 13 del poema éddico Baldrs draumar Odín dice a la völva que ha traído de entre los muertos:

Tú no eres la völva, ni una sabia mujer,

sino que eres la madre de tres gigantes.
Edda poéticaBaldrs draumar, estrofa 13



Aquí se podría hace referencia a Angerboda como la madre de los tres monstruos. La vidente declara que nunca volverá de entre los muertos por hechizos hasta que Loki se libere de sus ataduras.

4 \Mitos y Leyendas ( Mitología Nórdica ) Tomó IV parte 2Donde viven las historias. Descúbrelo ahora