Been on another level
J'étais perché
Since you came
Jusqu'à ce que tu arrives
No more pain
Plus aucune douleur
Look into my eyes
Regarde-moi dans les yeux
You can't recognize my face
Tu ne peux pas me reconnaître
You're my beloved
Tu es ma bien-aimée
You can stay
Tu peux rester
You can stay
Tu peux rester
But you belong to me
Mais tu m'appartiens
You belong to me
Tu m'appartiensIf it hurts to breathe
Si ça te fait mal quand tu respires
Open the window
Ouvre la fenêtre
Oh, your mind wants to leave
Oh, ta tête te dit de partir
But you can't go
Mais tu en est incapable
This is a happy house
C'est la maison du bonheur
We're happy here
On est heureux ici
In a happy house
Dans la maison du bonheur
Oh this is fun
Oh c'est drôleMusic got you lost
La musique te perd
Nights ends so much quicker than the days did
Les nuits se terminent beaucoup plus rapidement que les jours
Same clothes, you aren't ready for your day shift
Les mêmes vêtements, tu n'es pas prête pour aller bosser
This place will burn you up
Cet endroit va te détruire
Baby it's okay and my niggas next door
Bébé tout va bien, mes voisins ne sont pas là
They be working in the trap
Ils sont entrain de dealer
So get louder if you want
Alors monte le volume si tu veux
Just don't blame it on me
Mais ne me renvoie pas la faute dessus
That you didn't call your home
Si tu n'as pas appeler ton mec
So don't blame it on me girl
Alors ne me renvoie pas la faute dessus chérie
Cause you wanted to have fun
Car tu voulais t'amuserIf it hurts to breathe
Si ça te fait mal quand tu respires
Open the window
Ouvre la fenêtre
Oh your mind
Oh ton esprit
Wants to leave
Veut partir
What you came for?
T'es venue pour quoi?This is a happy house
C'est la maison du bonheur
We're happy here
On est heureux ici
In a happy house
Dans la maison du bonheur
Oh this is fun
Oh c'est drôle
Fun for me
Drôle pour moiBring the seven o seven now
Sortez le 707 maintenantTwo puffs for the ladies who be down for that
Deux lattes pour les filles qui seraient prêtes à se mettre à genoux pour ça
Whatever, together
Peu importe, ensemble
Bring your own stash of the greatest, trade it
Ramène ce que tu as de meilleur, et vends le
Roll your dub, burn a dub, cough a dub, taste it
Roule un vingt, brûle un vingt, tousse un vingt, goutte-le
Now watch us chase it
Maintenant regarde nous éliminer
With a handful of pills
Avec un main pleine de cachets
No chasers
Pas de chasers
Jaw clenching on some super-sized papers
La mâchoire serre un papier à rouler énorme
And she bad in her head band
Et elle est mauvaise avec son head band
Escaping, her van is wonderland
Elle s'échappe, son van est un pays des merveilles
And it's half-past six
Et c'est six heures et demie
Weed's nice cause time don't exist
L'herbe est bonne car le temps n'existe pas
But when the stars shine back to the crib
Mais quand les étoiles brillent à nouveau sur la villa
Superstar lines back at the crib
Les longes lignes de coke sont de retour
And we can test out the tables
Et on peut tester la table
Got some brand new tables
J'ai une toute nouvelle table
All glass and it's four feet wide
Tout en verre et elle fait plus d'un mètre
But it's a must to get us ten feet high
Mais c'est parfait pour décoller
She give me sex in a handbag
Elle donne du sexe de son sac
I got her wetter than a wet nap'
Je la fais encore plus mouiller qu'une lingette
And no closed doors
Et il n'y a pas de porte
So I listen to her moans echo
Alors j'écoute l'écho de tes gémissements
"I heard he do drugs now"
"J'ai entendu dire qu'il se droguait en ce moment"
You heard wrong I been on them for a minute
T'as mal entendu, ça fait un moment que j'en prends
We just never act a fool
On ne se fait juste pas remarquer
That's just how we fuckin' living
C'est juste notre façon de vivre
And when we act a fool
Et quand on se fait remarquer
It's probably cause we mixed it
C'est sûrement parce qu'on fait un mélange
Yeah I'm always on that okey dokey
Ouais je suis toujours sous l'effet de la Okey Dokey
Them white boys know the deal
Les petits blancs connaissent le deal
Ain't no fucking phony
Et ne me vendent pas de la merde
Big O know the deal
Big O connaît le deal
He the one who showed me
C'est lui qui m'a montré
Watch me ride this fucking beat
Regarde-moi faire ma putain de musique
Like he fucking told me
Comme il me l'a montré
Is that your girl, what's her fucking story?
C'est ta copine, c'est quoi sa fiche histoire?
"She kinda bad but she ride it like a fucking pony"
"Elle est pas terrible mais elle baise bien"
I cut down on her man
Je vais lui faire couper court avec son mec
But her fucking story
Ce sera ça, sa putain d'histoire
Yeah I'm talking 'bout you man
Ouais je parle de toi mec
Get to know me
Apprends à me connaître
Ain't no offense though
N'y vois aucune offense cependant
I promise you
Je te promets
If you a real man, dude, you gonna decide the truth
Si t'es un vrai mec, mon pote, tu vas choisir ce qu'est la vérité
But I'm a nice dude with some nice dreams
Mais je suis un mec sympa, avec des rêves sympas
And we could turn this to a nightmare: Elm Street
Mais ça peut vite tourner au cauchemar: Elm StreetLa la la la la la la la
I'm so gone so gone
Je suis tellement perdu, tellement perdu
Bring out the glass tables
Sortez les tables en verre
With the seven o seven now
Sortez le 707 maintenant