At Thirty 而立 (Weibird)

20 4 48
                                    

Right now, I'm sixteen. When I'm twice my age, this will be my favorite song. Or maybe I don't have to wait till then lol. I really really love the lyrics in this one.

English song title: At Thirty
Original song title: 而立 ér lì (standing firm)
Singer: Weibird (Wei Li-an)
English Translations by: me

At Thirty 而立

rú guǒ wǒ zú gòu xìng yùn
如果我足夠幸運
If I was lucky enough

wǒ yǐ hùn guò sān fēn zhī yī de shēng mìng
我已混過三分之一的生命
I've already muddled through a third of life

qīng yì cuō tuó de guāng yīn
輕易蹉跎的光陰
The time that was easily wasted

háo bù liú qíng de liú xià tā de hén jī
毫不留情地留下它的痕跡
With no mercy leaving its marks

zài wǒ xīn dǐ
在我心底
At the bottom of my heart

zài wǒ shēn tǐ
在我身體
On my body

liú xià tā zuì gōng píng de tí xǐng
留下它最公平的 提醒
Leaving its fairest reminder



bèi qiáng pò lèi jī huí yì
被強迫累積回憶
To be forced to gather the memories

yě bù shì wǒ yuàn bù yuàn yì de wèn tí
也不是我願不願意的問題
It wasn't a question of whether I'm willing or not

shì hǎo de huài de yī qǐ
是好的壞的一起
It is the good and the bad together

qiǎng zhe zài wǒ nǎo hǎi zhàn yǒu yī xí zhī de
搶著在我腦海佔有一席之地
Fighting for a place to stand in my mind

bèi suàn jì 
被算計
To be calculated

bèi huái yí
被懷疑
To be suspected

yè shēn rén jìng péi zhe wǒ qīng xǐng
夜深人靜陪著我清醒
At the middle of night, these kept me awake





wǒ hái méi xiǎng tōng
我還沒想通
I still haven't figured it out

zěn me zhuǎn yǎn
怎麼轉眼
how in a blink of an eye

jiù lún dào wǒ
就輪到我
and suddenly it was my turn

qǐng dú zì chéng shòu
請獨自承受
Please bear it on your own

zhè shì jiè de lěng mò
這世界的冷漠
This world's indifference

nèi xīn de yě shòu
內心的野獸
Is the beasts in one's heart

wǒ zhuī zhú shí jiān
我追逐時間
I chase after time

dào tóu fā xiàn
到頭發現
then turn around to realize,

shì shí jiān
是時間
It was time

zhuī zhe wǒ
追著我
that was chasing me

Lost in translationWhere stories live. Discover now