THE ART OF LITERATURE ***
Produced by Juliet Sutherland, Josephine Paolucci and the Online Distributed Proofreading Team.
THE ESSAYS
OF
ARTHUR SCHOPENHAUER
TRANSLATED BY
T. BAILEY SAUNDERS, M.A.
THE ART OF LITERATURE.
CONTENTS.
PREFACE ON AUTHORSHIP ON STYLE ON THE STUDY OF LATIN ON MEN OF LEARNING ON THINKING FOR ONESELF ON SOME FORMS OF LITERATURE ON CRITICISM ON REPUTATION ON GENIUS
TRANSLATOR'S PREFACE.
The contents of this, as of the other volumes in the series, have been drawn from Schopenhauer's _Parerga_, and amongst the various subjects dealt with in that famous collection of essays, Literature holds an important place. Nor can Schopenhauer's opinions fail to be of special value when he treats of literary form and method. For, quite apart from his philosophical pretensions, he claims recognition as a great writer; he is, indeed, one of the best of the few really excellent prose-writers of whom Germany can boast. While he is thus particularly qualified to speak of Literature as an Art, he has also something to say upon those influences which, outside of his own merits, contribute so much to an author's success, and are so often undervalued when he obtains immediate popularity. Schopenhauer's own sore experiences in the matter of reputation lend an interest to his remarks upon that subject, although it is too much to ask of human nature that he should approach it in any dispassionate spirit.
In the following pages we have observations upon style by one who was a stylist in the best sense of the word, not affected, nor yet a phrasemonger; on thinking for oneself by a philosopher who never did anything else; on criticism by a writer who suffered much from the inability of others to understand him; on reputation by a candidate who, during the greater part of his life, deserved without obtaining it; and on genius by one who was incontestably of the privileged order himself. And whatever may be thought of some of his opinions on matters of detail--on anonymity, for instance, or on the question whether good work is never done for money--there can be no doubt that his general view of literature, and the conditions under which it flourishes, is perfectly sound.
It might be thought, perhaps, that remarks which were meant to apply to the German language would have but little bearing upon one so different from it as English. This would be a just objection if Schopenhauer treated literature in a petty spirit, and confined himself to pedantic inquiries into matters of grammar and etymology, or mere niceties of phrase. But this is not so. He deals with his subject broadly, and takes large and general views; nor can anyone who knows anything of the philosopher suppose this to mean that he is vague and feeble. It is true that now and again in the course of these essays he makes remarks which are obviously meant to apply to the failings of certain writers of his own age and country; but in such a case I have generally given his sentences a turn, which, while keeping them faithful to the spirit of the original, secures for them a less restricted range, and makes Schopenhauer a critic of similar faults in whatever age or country they may appear. This has been done in spite of a sharp word on page seventeen of this volume, addressed to translators who dare to revise their author; but the change is one with which not even Schopenhauer could quarrel.
It is thus a significant fact--a testimony to the depth of his insight and, in the main, the justice of his opinions--that views of literature which appealed to his own immediate contemporaries, should be found to hold good elsewhere and at a distance of fifty years. It means that what he had to say was worth saying; and since it is adapted thus equally to diverse times and audiences, it is probably of permanent interest.