Глава 5
С рассветом караван тронулся в путь. Покрывало, которое ночью защищало Такэюки от холода, днем берегло от палящего солнца. На завтрак молодой человек получил кусок хлеба и верблюжье молоко. Хлеб, правда, был твердый, словно камень, но Такэюки научили, как размачивать его в молоке, и получилось довольно вкусно.Так как пленник вел себя спокойно, руки ему развязали: все равно никуда не денется. Такэюки и не собирался деваться. Во всяком случае, днем. Вот ночью - другое дело. Теперь он мог держаться за железный борт, легче переносил тряску и не боялся стукнуться обо что-нибудь.
Шло время, пыхтел грузовик, мерно шагали верблюды, а кремовая пустыня казалась бесконечной. На пути попадалось немало покатых холмов, но издали ландшафт выглядел ровным и безмятежным, как море. Море песка под пронзительным небом. Изредка на синем фоне появлялись облачка, похожие на легкие небрежные мазки кисти. Вездесущий песок жег глаза, покрывал тело, оседал в волосах, ставших жесткими и тусклыми. Кто бы мог подумать, что возможность принять душ - всегда воспринимавшаяся, как нечто само собой разумеющееся - теперь покажется недосягаемой мечтой?
Ближе к полудню жара стала невыносимой. Караван двигался медленно: солнце и ветер, не встречая преграды, атаковали без жалости. Такэюки сидел, укутавшись в черное покрывало, и отчаянно боролся с жаждой. Вода была слишком драгоценной, чтобы позволить себе пить вволю. Вскоре впереди показалась гигантская скала, напоминающая опустившегося на колени великана. В тени этой скалы остановились на обед, и Такэюки, которому уже казалось, что он скоро закипит, быстро остыл. Резкие смены температуры не переставали его удивлять. Так и заболеть недолго.
Пообедав, караванщики легли вздремнуть, но по очереди - с Такэюки постоянно кто-то оставался. Руки японцу не связывали, однако освободить ноги, находясь под постоянным присмотром, он не мог. Узлы оказались слишком сложны и крепки для его пальцев, а нож было негде взять. Потом Такэюки, кажется, и сам заснул, а когда открыл глаза, грузовик уже двигался. Над кузовом растянули тент, сразу стало прохладнее. Сложенные по углам вещи дребезжали и постукивали - они, верно, давно привыкли так путешествовать. Такэюки же чудилось, что караван движется в никуда. Ощущения времени и пространства начинали путаться, расплываться. В мире существовали лишь пустыня и синее небо. Оставшийся далеко на востоке город с его небоскребами из стекла и металла казался миражом. Песок опустошал, выпивал силы.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
[Яой] Аристократ и Принц Пустыни
RomanceПЕРЕВОД НЕ МОЙ!!! Япония Тono Haruhi - Автор Hasukawa Ai - Иллюстратор Кана Го - Перевод Опесание - За свои двадцать два года Такэюки никогда не сталкивался с серьёзными неприятностями. Младший отпрыск богатой семьи, он всегда получал всё, что хот...