Trưng cung
Lê thanh diều sắc mặt trắng bệch nằm ở trên giường, trên cổ miệng vết thương đã khép lại, cung xa trưng cầm khăn thật cẩn thận cho nàng lau đi khóe miệng máu, nguyệt trưởng lão đắp nàng mạch đập, mạch đập yếu kém, thực rõ ràng khí hư bệnh thiếu máu gây ra.
Nguyệt trưởng lão từ trong tay áo lấy ra một cái bạch bình sứ, lấy ra một quả thuốc viên, nhẹ nhàng để vào lê thanh diều trong miệng.
Nguyệt trưởng lãoCũng không lo ngại, hảo hảo tu dưỡng là được.
Cung xa trưng khẽ gật đầu cấp lê thanh diều dịch dịch chăn, lúc này cung tím thương đuổi lại đây, ngồi ở mép giường, bắt đầu chất vấn.
Cung tím thươngKhông phải, nói tốt diễn trò, êm đẹp thanh diều như thế nào liền hôn mê?
Cung xa trưng ngước mắt nhìn nàng một cái không có trả lời, xoay người đi giặt sạch khăn, nguyệt trưởng lão nói cho nàng vân vì sam vì muốn chạy trốn đi bắt cóc lê thanh diều cũng đem nàng đả thương.
Cung tím thương con ngươi quay tròn chuyển động, sờ sờ chính mình cằm nói
Cung tím thươngKhẳng định không phải cố ý, chỉ là diễn trò, diễn trò.
Cung xa trưng sắc bén đôi mắt nhìn nàng, một lời chưa phát.
Cung tím thương cười hắc hắc, nhìn mắt cực độ nguy hiểm cung xa trưng, cảm thấy nơi đây không nên ở lâu
Cung tím thươngKia cái gì, ta ngày mai lại đến ha.
Nói cung tím thương lập tức đứng lên liền chạy, nguyệt trưởng lão yên lặng cười, cũng đứng lên.
Nguyệt trưởng lãoSắc trời không còn sớm, ta đi về trước, này bình dược nhớ rõ làm nàng ăn.
Cung xa trưng gật đầu, tiếp nhận nguyệt trưởng lão trong tay dược sau, ngồi ở mép giường, nhìn tái nhợt lê thanh diều thật sâu thở dài một hơi.
Cung thượng giác đạp môn mà vào liền nhìn đến cung xa trưng sắc mặt thập phần ngưng trọng, lo lắng hỏi.
Cung thượng giácXa trưng, thanh diều như thế nào?
Cung xa trưngCũng không lo ngại, chỉ là bệnh thiếu máu gây ra.
Cung thượng giác tay dừng ở trên vai hắn an ủi nói
Cung thượng giácKhông cần quá mức tự trách, đột phát sự kiện đều không phải là chúng ta suy nghĩ.
Cung xa trưng gật gật đầu, vẫn chưa nói thêm cái gì, cung thượng giác cũng nhìn ra được hắn tâm tình không tốt.
Cung thượng giácHảo hảo chiếu cố nàng, có cái gì yêu cầu liền sai người đến giác cung tìm ta.
Cung xa trưngYên tâm đi ca, ta không có việc gì.
Cung xa trưngNgươi sớm một chút trở về, thượng quan thiển tâm tư trọng, đừng bị nàng nhìn ra cái gì.
Cung thượng giác ừ một tiếng xoay người rời đi, cung xa trưng rũ mắt nhìn lê thanh diều, thần sắc buồn bã thương tâm.
Thiên dần dần tảng sáng, màu xanh nhạt không trung được khảm mấy viên tàn tinh, đại địa mông lung, giống như bao phủ màu xám bạc lụa mỏng.
BẠN ĐANG ĐỌC
Cung Xa Trưng: Trưng Diều Tình Duyên
أدب الهواةCung Xa Trưng: Trưng Diều Tình Duyên Tác giả: Nhiễm phỉ chi dao 宫远徴:徴鸢情缘 作者:染菲栀瑶 Nguồn: Ihuaben Quyền tác giả về tác giả tất cả. Buôn bán đăng lại thỉnh liên hệ tác giả đạt được trao quyền, phi buôn bán đăng lại thỉnh ghi chú rõ xuất xử.