Глава 5. Погрози

12 4 1
                                    

Голос Лу Юнь Квея був сповнений чарівної хрипкості, яка, проте, не приховувала злого наміру. Атмосфера в кімнаті набула особливої гнітючості.

Коли вже Вей Чи Лі готова була визнати свою провину, то побачила, що Лу Юнь Квей проминув її й зупинився просто перед Л'ю Лво Ї. Парубок поблажливо дивився на неї зверху вниз, але дівчина не здавалася і вперто дивилася на нього у відповідь.

Вей Чи Лі підвела брови, почуваючись невдоволеною. Він що, просто проігнорував її?

– А в тебе кишка не тонка! Мало того, що носиш при собі зброю, так ще й напала на мене? Л'ю Лво Ї, ах, Л'ю Лво Ї. У тебе чорна душа. Та не забувай, що твої батько і брат в моїх руках. Хочеш – вір, хочеш – ні, але я завдам твоєму братові стільки болю, що він благатиме про смерть.

Почувши це, Л'ю Лво Ї стиснула кулаки, гнівно дивлячись на Лу Юнь Квея:

– Що ти збираєшся з ним зробити?

Вгледівши її занепокоєння, Лу Юнь Квей посміхнувся:

– Я дрібний чиновник без особливих ресурсів. Тож просто дозволю йому пережити те, що він вже переживав раніше.

В очах Л'ю Лво Ї потемніло, кров закипіла, і вона мало не знепритомніла. Вона дивилася на Лу Юнь Квея заплаканими очима і не могла нічого сказати.

Вей Чи Лі спостерігала за всім цим позаду. Їй було дуже цікаво, до яких підступних хитрощів раніше вдавався Лу Юнь Квей, що Л'ю Лво Ї так легко втрачає самовладання поруч з ним.

– Кажи, чого ти хочеш, – промовила дівчина після хвилини мовчання.

Лу Юнь Квей променисто всміхнувся:

– Ти дізнаєшся, чого я хочу, якщо зараз підеш зі мною.

– Гаразд.

Л'ю Лво Ї заплющила очі, відчуваючи біль. Вона боялася, що Лу Юнь Квей відбере її життя, тому що той, тримаючись за її слабкості, зробив її нездатною прагнути ні до життя, ні до смерті.

Саме в цей момент Вей Чи Лі голосно кашлянула, порушуючи дивну атмосферу.

Лу Юнь Квей нахмурився, всім своїм тілом виражаючи нетерпіння. Але коли він повернувся до дружини, його вираз обличчя був ніжним, неначе весняний вітерець.

– Лі-ер, не будь норовливою, я не збирався тебе ігнорувати, але ця хитра служниця завдала мені кривди серед білого дня. Я маю провчити її.

Задній Двір Головного Героя У Вогні / 男主后院着火了Where stories live. Discover now