¡Sea bienvenido!
Esta es nuestra ACTUALIZACIÓN.
adelante, continúe ★
zekecrist te ha comenzado a seguir.
¡Has recibido una nueva notificación!
THE DAILY ADVICE ha actualizado
En los últimos años, es habitual ver nuevas propuestas lingüísticas que pretenden hacer del lenguaje algo más inclusivo, tratando de eliminar el masculino neutro y al mismo tiempo abordando identidades de género que no se habían previsto anteriormente porque tampoco estaban realmente visibilizadas en la sociedad, y déjenme decirle desde el principio, que el lenguaje es un reflejo de la cultura de sus hablantes.
Soy consciente de que este es un tema polémico, y yo, al escribir esto, no pretendo iniciar ni alentar ningún debate. Me considero una persona medianamente formada en el ámbito (o al menos más que la gente que solo da una opinión sin investigar previamente sobre el tema porque como la lengua es un fenómeno social, todo el mundo se ve con derecho de opinar de ella incluso si muchas veces solo se guían por prejuicios) pero quiero decir que antes de escribir esto he estado evaluando arduamente el tema y leyendo diferentes opiniones sobre él. Tras decir esto, también quiero aclarar que no pretendo posicionarme en ningún tema ideológico ni político, ya que este libro no va de eso: la temática consiste en dar consejos literarios, y yo, como persona que sabe que el lenguaje inclusivo es algo que está presente en la actualidad, me gustaría abordarlo para las diferentes posturas existentes sobre este tema de las personas que quieren hacer uso de él, partiendo de que mi objetivo aquí es aconsejar sobre cómo hacer uso del lenguaje cuando estas cuestiones atormentan a los escritores y teniendo en cuenta la de dudas que trae a la hora de escribir apropiadamente.
Pero creo que lo primero a considerar es que Wattpad es un lugar completamente libre y gratis, donde los escritores no están subordinados a seguir ninguna regla más que las que Wattpad impone, que no tienen nada que ver con las normas del lenguaje, sino de contenido. Si alguien quiere usar el lenguaje inclusivo con -e en sus libros, no tendría por qué detenerle el uso de que no esté aceptado por la Real Academia de la Lengua Española (aunque hay ensayos de filología y lingüísticas, así como libros publicados por editoriales tradicionales que lo usan, pero ese es otro tema, al fin y al cabo, dependiendo del lugar no suelen ser tan vistos).
No obstante, y moviéndonos a otra postura algo más diferente, es posible que haya gente que quiera usar un lenguaje más inclusivo, pero que no crea que el uso de la -e u otras propuestas sean totalmente adecuadas ortográfica y gramaticalmente hablando; lo cierto es que los usos que se han propuesto contienen ciertos problemas, ya que su inclusión supone desmontar todo un sistema complejo de la lengua y esto hace más difícil que sea aceptado por los hablantes, a parte de pertenecer al que más lentamente evoluciona con el tiempo: usar la -@ o -x es algo que se está cayendo ya que oralmente no tiene cabida, y la -e, aunque pudiera parecer el más adecuado dentro de los disponibles, tiene ciertos problemas como el hecho de que el -e ya es de por sí una marca de masculino, y que es complicado de aplicar a algunas palabras, como ciertos heterónimos. Además, está la concepción que se tiene de este uso, y es que a la mayoría de la gente le choca verlo, que puede ser un problema para alguien que se preocupe por esto.
Partiendo de lo anterior, es posible que un escritor quiera hacer uso de un lenguaje inclusivo, pero que dentro de lo posible se encuentre anclado a las normas gramaticales aceptadas actualmente por la RAE. Bueno, hay pocos métodos para la inclusión de aquellas personas que no usan pronombres femeninos o masculinos, pero desde hace unos años está planteada una técnica que ayuda a eliminar en cierta medida el masculino neutro: esto es el desdoblamiento de género, que consiste en que, en vez de usar únicamente el masculino neutro para designar a un grupo de personas de ambos géneros, estos sean mencionados directamente, ejemplo: En vez de "Los trabajadores" decir "Los trabajadores y las trabajadores" o en vez de "Niños" decir "Niños y niñas".
Cabe recalcar que hay que saber usar el desdoblamiento de género si se quiere llegar a emplear, y es que sinceramente, la mayoría de los usos que he visto de esta técnica son inadecuados y no ayudan a la comprensión de los enunciados, algo que es importante a tener en cuenta ya que una obra por norma general quiere transmitir algo y el lenguaje se debe de prestar a ello. Dentro del desdoblamiento de género, por lo tanto, hay usos correctos e incorrectos, u otros que se deben de evitar por generar más problemas de los que resuelve. Hay que decir que, como tal, no es una práctica incorrecta o "nueva", por mucho que hasta hace unos veinte años empezara a hacer más ruido, se lleva usando desde hace mucho tiempo y no solo en el español, como por ejemplo con el conocido "Damas y caballeros".
Aún así, tras verse un uso incrementado del desdoblamiento de género, se ha criticado que muchas veces va en contra de la economía del lenguaje (por lo cual se pretenda decir lo mismo de un enunciado, pero con menos palabras) y esto a su vez puede acarrear que la comprensión de aquello que escribamos se vea reducida. Depende de cada escritor ver cómo decide hacer uso de esta técnica.
Y cuando ya se desmonta todo lo anterior que he comentado, mi recomendación personal es que, siendo el español un lenguaje tan rico en sinónimos, hagamos uso de los miles de nombres de marca neutra si el lenguaje inclusivo y el desdoblamiento de género no nos convencen, pero se quiere prescindir del masculino neutro o incluir a identidades que se salgan de la binaria. Por ejemplo, en vez de decir "los alumnos y las alumnas", sustituirlo por "el alumnado", cuya marca de género es única (no se puede decir "la alumnada" y por lo tanto no se identifica como masculino neutro, hay otra palabras de marca neutra que igual acaban en -a) y no genera los problemas que hemos comentado anteriormente.
Todo es cuestión de investigar y buscar sinónimos para estas palabras, a vista de las distintas realizaciones de un lenguaje inclusivo que todavía tiene muchos puntos blandos en su contra, y una de las principales cuestiones por las que esta cuestión es tan implicada en el español es porque no se trata de un lenguaje, como el inglés, que designa estas marcas de género acorde a la biología, haciendo que nuestro idioma haga mucho más hincapié en el género (y en general en las lenguas romances).
Espero que este apartado haya conseguido resolver algunas dudas y aconsejar a los escritores que planean usar un lenguaje más inclusivo, ya sea en sus lecturas o en su día a día. Recalco, nuevamente, que yo no pretendo iniciar ningún tipo de debate social con esto, pero igualmente hay que tener en cuenta que la sociedad juega el papel más importante en la lengua, y no se puede ignorar que hay gente que quiere buscar cómo alcanzar lo que aquí se expone en este capítulo. Yo solo lo intento abordar desde cuestiones objetivas y lingüísticas y espero que así se haya visto reflejado. Estaré dispuesto a resolver dudas en los comentarios.
¡Hasta el siguiente capítulo del Daily Advice!
ESTÁS LEYENDO
THE DAILY ADVICE ✦ cerrado.
De Todo¡El DailyLetras acaba de abrir su segundo apartado! ¡Así es! ¡Consejos literarios! ¡Ha entrado al departamento literario del DailyAnimeSite, sea bienvenido! Agradecemos que permaneciera aquí en nuestra web, este es el segundo apartado de letras. ¡Oh...