Purple Hyacinth

72 6 2
                                    

Cây lan dạ hương
CP: Narumi X Hoshina (Kaiju no8)

Ý Nghĩa: nỗi niềm sâu thẳm về tình yêu có thù hận và sự day dứt không thể quên

“Em tựa như bức tranh đẹp nhất mà tạo hóa đã trao cho tôi”

“Thế nhưng một lần nữa, tôi đã để vụt mất em”

‘Tôi trao cho em bó Lan Dạ Hương này như là thứ tình yêu day dứt không thể quên. Gửi lời xin lỗi chân thành nhất đến em”

Liệu tôi có thể một lần nữa nắm lấy tay em chứ?

Phá vỡ bầu không khí yên tĩnh của tiệm hoa và trà của chúng tôi là tiếng rên rỉ đến từ vị khách quen, Narumi Gen. Mái tóc đen có ngọn trắng của anh ấy rối bời lên trong khi đôi đồng tử màu đỏ hiện lên vẻ bất mãn và hai mắt hằn tia máu. Hàng lông mày ngắn củn nhíu lại. Chị em tôi dù cố gắng vẫn thường xuyên bắt gặp bản thân tò mò mà nhìn theo dáng vẻ đầy thảm hại của anh ta mỗi khi bước vào cửa tiệm, theo đó là những lần la hét đầy sang chấn tâm lý người khác. Anh ta trông có vẻ tiều tụy đi nhiều so với lần cuối tôi thấy anh trên đài truyền hình mà chị tôi hay coi. Chị gái tôi là fan cuồng của anh ta, theo như tôi biết được từ chị tôi thì anh hay viết truyện trinh thám mà theo tôi thấy thì nó chỉ là vỏ bọc để che giấu đi những câu chuyện tình cảm sến súa thôi đời thường thôi. Nhưng cho dù chị tôi có tra hỏi cỡ nào thì anh ta vẫn hay chối vụ đó, chắc tại anh ta ngại, mà nếu phải nói thật thì anh cũng trông giống người ế.
Chị tôi thì ngược lại, chị ấy trông có vẻ tò mò về tập truyện mới lắm, lâu lâu lại cứ vòng ra sau anh để nhìn lén, lấy lý do là tưới hoa và tất nhiên là tiệm tôi cũng đéo có nhiều hoa đến thế. Chốc chốc lại quay lại kể tôi nghe về thứ chị lén đọc được. Lần này có vẻ là về tình cảm hẳn nên Ivy sốc lắm, shock ku. Ừ, sốc là phải rồi. Mà dù sao thì tôi cũng không quan tâm cho lắm, miễn sao chị ấy vẫn hoạt động bình thường là được rồi.
Hôm nay thì trông Narumi cũng có vẻ lạ hơn thường, nếu là thường ngày thì anh ta sẽ mặc hẳn một bộ vest cơ đấy, sang chảnh nhưng không hề hợp với hoàn cảnh. Và hôm nay anh ta cũng vò đầu bứt tóc bứt tai nhiều hơn so với mọi khi, khiến cho hình tượng không mấy đẹp trai bị vứt bỏ hoàn toàn. Tôi vừa nhìn anh, vừa pha chế một bình trà sữa Ấn Độ. Loại trà này không chỉ chị tôi mà những người xung quanh tôi cũng đều rất thích.
Làn khói từ chiếc bình trà mà tôi mới châm bốc lên nghi ngút, mùi trà sữa Ấn Độ ngọt ngào lan tỏa khắp cửa hàng. Trà sữa Ấn Độ, thứ thức uống yêu thích của anh nhà văn cộc cằn kia. Thứ trà không sang chảnh nhưng lại được nhiều người yêu thích đến bất ngờ. Thứ mùi ngọt ngào khó cưỡng, vị cay nhè nhẹ hòa lẫn với hương vị độc đáo của nhiều loại gia vị khác nhau. Quả thật như vậy thì khó ai có thể từ chối khi được mời một ly. Cắt ngang dòng suy nghĩ của tôi về trà là một âm thanh lớn, tôi giật mình quay về phía mà âm thanh đó phát ra.
Chính là Narumi, anh ta đã đập mặt lên bàn. Một cú rất mạnh. Khi anh ta ngẩng đầu lên, có một vết đỏ ửng nổi trên trán anh ta và kèm theo đó là một gương mặt khó chịu và hai mắt hằn tia máu, nếu nói thật thì trông rất hài. Và tất nhiên, chị tôi, Ivy đã tất tả chạy đến để lo cho anh nhà văn đó. Từ khi nào mà khung cảnh bình yên của tiệm bán hoa trà của chúng tôi đã biến thành một đống hỗn độn với hai người họ.

Bạn đã đọc hết các phần đã được đăng tải.

⏰ Cập nhật Lần cuối: Jun 22 ⏰

Thêm truyện này vào Thư viện của bạn để nhận thông báo chương mới!

Hoa và Trà Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ