ADRIANNA GONZALEZ
Après avoir regarder des film je vis qu'il était déjà 13 heure donc je partis pour aller au parc un fois arriver je vis Lamine
-Holà(salut)
Lamine-Hola, estás adelantado (Salut, t'es en avance)
-Tú también (toi aussi)
Lamine-Sí, vamos (ouais, on y va)
-Sí (ouais) on pris donc le chemin du stade où il s'entraîne, je parti dans les tribune pour le voir s'entraîner
Nico-¿No eres la chica de Lamine? (T'es pas la meuf a Lamine ?) comment sa je suis la meuf de Lamine ??
Lamine-Para Nico, eres una mierda (Arrête Nico t'es chiant)
Nico-En cualquier caso eres muy hermosa (en tout cas tu es très belle)
-Garcías tú también (merci toi aussi) après sa ils partirent s'entraîner, ils sont grave douer après une heure il finirent l'entraînement je sorti donc attendre devant les vestiaire Lamine sortie en premier
Lamine-¿Te dice que vengas con nosotros al restaurante? (Sa te dit de venir avec nous au restaurant ?)
-Si no te molesto, quiero (si je vous dérange pas je veux bien)
Lamine-No te preocupes, no nos molestas en absoluto y luego podrás conocerte (t'inquiète tu nous dérange pas du tout et puis tu pourras faire connaissance) ensuite les autres sortirent et on se retrouva au restaurant les gars ils sont grave drôle
Héctor-Me dices algo pero no sé por qué (tu me dit quelque chose mais je sais pas pourquoi)
-Soy la prima de Matthieu Gonzalez (Je suis la cousine de Matthieu Gonzalez)
Héctor-Pero sí, ahora que lo dices, te pareces mucho(Mais oui maintenant que tu le dit vous vous ressemblez beaucoup)
Héctor-Pero ¿cómo es que tienes el mismo apellido ya que me dijo que su padre no tiene hermano? (mais comment sa se fait que vous ayez le même nom de famille vu qu'il m'a dit que son père n'as pas de frère ?)
-Cambié mi apellido para tener el de la madre a los 15 años (J'ai changé de nom de famille pour avoir celui de la mère à mes 15 ans)
Héctor-Vale (ok) A l'âge de 15 ans j'ai réussi à changer de nom de famille sans l'accord de mon père car en même temps ma mère a demander au juge d'enlever les droit de mon père sur moi vu que sa fait plusieurs année que je l'ai pas vu que toute sa vie il ne fait que critiquer ma mère qu'il l'insulte qu'il nous critique ect..
-¿Qué haces la semana que viene? (vous faite quoi la semaine prochaine ?)
Gavi-Tenemos el partido y vamos a tus primos (On a le match et on va chez ton cousins)
-Ah sí, no me lo dijo, también tengo que ir la semana que viene a ver a mi tía y pasar tiempo con ellos pero puedo posponer (ah ouais il me l'a pas dit, je dois y aller aussi la semaine prochaine voir ma tante et passer du temps avec eux mais je peux reporter) bien sur que je sais que vous aller être chez mon cousin j'y vais en même temps que vous pour sa
Gavi-No, no te preocupes, no te impediremos ver que tienes familia (Nan t'inquiète, on va pas t'empêcher de voir t'as famille)
On continua à discuter toute l'aprem on est devenu grave pote surtout avec Nico, Héctor et Gavi
Une fois sorti du restaurant on parti se promener-Bueno, voy a tener que dejarlos solos, tengo cosas que hacer (Bon je vais devoir vous laisser tous seuls j'ai des truc à faire)
Lamine-Lástima, ¿cuándo nos vemos? (Dommage on se revoit quand ?)
-Bueno, normalmente depende en dos días en el aeropuerto o mañana si me ofreces algo (et bien sa dépend normalement dans deux jour à l'aéroport ou demain si tu me propose quelque chose)
Nico-Ouh creo que Adrianna quiere volver a verte pronto (ouh je crois que Adrianna veux vite te revoir) Nico t'es trop intelligent
Lamine-¿Te callas Nico, Adrianna te dice que vayamos a la playa mañana? (tait toi Nico, Adrianna ça te dit qu'on aille à la plage demain ?)
-Veré si tengo tiempo (je verrai si j'ai le temps) les gars se moquèrent de Lamine, je lui souris puis parti vers chez ma tante
-Hola tía (Coucou tata)
Tata-Oh, cariño, ¿cómo estás? (oh ma chérie comment tu vas)
-¿Qué pasa y tú? (ça va et toi ?)
Tata-Está bien Matthieu me dijo que tenías que venir el fin de semana de la semana Próxima (ça va Matthieu m'a dit que tu devais venir le weekend de la semaine prochaine)
-Sí ¿por que? (Oui pourquoi ?)
Tata-No estoy seguro, pero puede que tengo algo planeado (Je suis pas sûr mais j'ai peut être des truc de prévu)
-Vale (d'accord)je resta avec elle pendant encore un peu de temps avant de partir et de croiser mon cousin
Matthieu-Adrianna, ¿estás bien? (Adrianna tu vas bien ?)
-Sí, estoy bien, ¿y tú? (Oui je vais bien et toi ?)
Matthieu-¿Está bien entonces que dejes al otro idiota? (Ça va alors t'as quitter l'autre con ?)
-Lo dejé y se bastardo me engañó con la prima de María (Je l'es quitter et se bâtard il ma trompé avec la cousine de María)
Matthieu-¿No? Cuenta todo (Nan ? Raconte tout)
-La semana que viene (la semaine prochaine)
Matthieu-¡No! (Nan !) il se lamenta alors que je me dirigeai vers la sortie de sa maison
Matthieu-Desagradable (méchante)je ne me retourna même pas je parti donc vers l'arrêt de bus une fois être rentrer chez moi je ne vis pas Maria
-Maria ? Aucune réponse
-Maria t'es ou ? Toujours rien je parti dans ma cuisine prendre un couteau, oui j'ai peur et alors si je la trouve pas je vais dormir avec carrement
-Maria sa commence à me soûler t'es où elle ne m'avait pas dit qu'elle devait sortir ni rien je l'appela mais elle ne décrocha pas
-Joder tengo miedo (putain j'ai peur) je fouillis dans toute mes pièce de l'appartement dans l'espoir de la trouver en vins il ne restait plus que sa chambre et la mienne je parti vers ma chambre ou je fouilla partout mais rien puis je me dirigea vers la sienne j'ouvris la porte et vis
______________________________________