Мы вылезли на какой-то берег. Я отхлёбывалась от воды. Осмотревшись, мы были в какой-то пустыне. Обломки корабля были по всему берегу.
Гиббс: Воистину забытое богом место.
Элизабет: Я не вижу Джека.Никого не вижу.
Барбосса: Он здесь.Дейви Джонс ещё никогда не отдавал того, что забрал.
Уилл: И что с того?Мы здесь сами из-за тебя в ловушки. Так же как и Джек.Я увидела как под платье Тиа Дальмы начали заползать много белых крабиков. Одного она уже держала в руке и поглаживала.
Тиа: Малыш Джек не столь далеко как кажется.
И вот по песку в вниз плывёт Чёрная Жемчужина. А на ней стоит Джек. Тиа Дальма улыбалась. Все были в шоке.Жемчужина плыла по песку в море.
Сингапурец: Немыслимо.
Жемчужина уже была в море.
Роджетти: Жемчужина.
Гиббс: Лопни мои глаза, мама родная. Это Джек.Гиббс сразу побежал на встречу Джеку. Элизабет тоже уже собралась бежать как вдруг она что-то вспомнила и остановилась.
А я не знала куда себя девать и просто стояла на месте, переминаясь с ноги на ногу. Джек подплыл на шлюпке к нам. Все сразу подбежали к нему, кроме меня.Я стояла на месте.Гиббс:Наш капитан.Джек.
Джек: Мистер Гиббс.
Гиббс: Да, Капитан?
Джек: Я так и думал.Вам пора отчитаться за свои действия, сэр.Гиббс был в недоумении.
Гиббс:Что?
Джек: На борту моего корабля нарушается дисциплина. Злостно и постоянно, почему это происходит?
Гиббс: Сэр вы..В тайнике Дейви Джонса, капитан.Джек если до этого момента был зол, сейчас же уже изменился в лице на более спокойную гримасу.
Джек: Я это знаю.Я знаю, где я. Не надейся что не знаю.
Тут Барбосса вышел из тени.
Барбосса: Джек Воробей.
Джек: Ха, Гектор.Давненько.. не виделись.Джек подошёл к Барбоссе.
Барбосса: Ага.Исла де Муэрта, помнишь?Ты застрелил меня.
Джек: Вовсе нет.Джек отвернулся и подошёл к Тиа Дальма.
Джек: Тиа Дальма,гуляешь на прополую. Ты приносишь в любой бред сладкий оттенок кошмара.