Bab 5.6

0 0 0
                                    

12. Menyatakan ketidaksengajaan

1. Pola ~てしまいました/~てしまった (Ternyata {melakukan}~)

Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu tindakan telah dilakukan secara tidak sengaja, tidak disengaja, atau tanpa direncanakan, dan biasanya membawa konotasi negatif atau penyesalan.

Rumus:

[Kata Kerja bentuk -て] + しまいました/しまった  (-te shimaimashita/ -te shimatta)

Penjelasan:

- ~て (te): Bentuk lampau dari kata kerja yang menunjukkan tindakan yang telah dilakukan.
- しまいました (shimaimashita): Bentuk lampau sopan dari "しまう (shimau)". Digunakan dalam situasi formal.
- しまった (shimatta): Bentuk lampau informal dari "しまう (shimau)". Digunakan dalam situasi informal.

Contoh Kalimat:

Formal:

- お茶をこぼしてしまいました。 (Ocha o koboshite shimaimashita.) - Ternyata saya menumpahkan teh.
- 約束を忘れてしまいました。 (Yakusoku o wasurete shimaimashita.) - Ternyata saya lupa janji.
- 財布を落としてしまいました。 (Saifu o otoshite shimaimashita.) - Ternyata saya menjatuhkan dompet.

Informal:

- 携帯電話を壊してしまった。 (Keitai denwa o kowashite shimatta.) - Ternyata saya merusak handphone.
- 鍵をなくしてしまった。 (Kagi o nakushite shimatta.) - Ternyata saya kehilangan kunci.
- テストに失敗してしまった。 (Tesuto ni shippai shite shimatta.) - Ternyata saya gagal ujian.

Catatan:

- "~てしまいました/~てしまった" sering digunakan untuk menyatakan penyesalan, rasa bersalah, atau kekecewaan.
- Pola ini dapat digunakan untuk berbagai jenis tindakan, baik tindakan yang disengaja maupun tidak disengaja.
- Dalam situasi formal, "~てしまいました" lebih umum digunakan.
- Dalam situasi informal, "~てしまった" lebih umum digunakan.

BONUS materi
MENYATAKAN LARANGAN
📮Pola ~を~ないでください (Jangan/Dilarang ~)

Pola ini digunakan untuk memberikan larangan atau permintaan agar seseorang tidak melakukan suatu tindakan.

Rumus:

[Objek] を [Kata Kerja bentuk -ないでください (-naide kudasai)]。

Penjelasan:

- [Objek]: Objek yang menjadi target larangan.
- [Kata Kerja bentuk -ないでください (-naide kudasai)]: Bentuk sopan dari kata kerja yang menunjukkan tindakan yang dilarang.

Bentuk Kata Kerja ~ない (-nai):

Bentuk ~ない (-nai) adalah bentuk negatif dari kata kerja, yang digunakan untuk menyatakan "tidak" atau "jangan".

Contoh Kalimat:

- ここに触らないでください。 (Koko ni fureranaide kudasai.) - Jangan sentuh ini.
- 大声で話さないでください。 (Ōgoe de hanasanaide kudasai.) - Jangan berbicara keras-keras.
- 窓を開けないでください。 (Mado o akenaide kudasai.) - Jangan membuka jendela.
- ゴミを捨てないでください。 (Gomi o sutenaide kudasai.) - Jangan membuang sampah.
- 遅刻しないでください。 (Chikoku shinaide kudasai.) - Jangan terlambat.

Contoh dengan Kata Kerja ~ない (-nai):

- 私はコーヒーを飲みません。 (Watashi wa kōhī o nomimasen.) - Saya tidak minum kopi.
- 彼は日本語を話しません。 (Kare wa nihongo o hanashimasen.) - Dia tidak berbicara bahasa Jepang.
- 彼女はピアノを弾きません。 (Kanojo wa piano o hikimasen.) - Dia tidak memainkan piano.

Catatan:

- "~ないでください" digunakan dalam situasi formal.
- Dalam situasi informal, Anda dapat menggunakan "~ないで" (-naide) untuk menyatakan larangan. Misalnya, "ここに触らないで。" (Koko ni fureranaide.) - Jangan sentuh ini.
- "~ないで" dapat digunakan untuk menyatakan alasan atau tujuan. Misalnya, "風邪をひかないで、暖かくしてください。" (Kaze o hikanai de, atatakaku shite kudasai.) - Untuk menghindari flu, tolong berpakaian hangat.

Apa kalian tahu ada perbedaan penggunaan "~ないでください" dan "~ないで" dalam situasi formal dan informal loh....

Perbedaan penggunaan "~ないでください" (-naide kudasai) dan "~ないで" (-naide) dalam situasi formal dan informal.

Formal:

- ~ないでください (-naide kudasai):  Digunakan dalam situasi formal, seperti saat berbicara dengan orang yang lebih tua, atasan, atau orang yang belum dikenal dengan baik. Ini adalah bentuk sopan dari larangan.

Informal:

- ~ないで (-naide): Digunakan dalam situasi informal, seperti saat berbicara dengan teman, keluarga, atau orang yang lebih muda. Ini adalah bentuk informal dari larangan.

Contoh Formal:

- ここに触らないでください。 (Koko ni fureranaide kudasai.) - Jangan sentuh ini.
- 大声で話さないでください。 (Ōgoe de hanasanaide kudasai.) - Jangan berbicara keras-keras.

Informal:

- ここに触らないで。 (Koko ni fureranaide.) - Jangan sentuh ini.
- 大声で話さないで。 (Ōgoe de hanasanaide.) - Jangan berbicara keras-keras.

Catatan:

- Meskipun "~ないで" lebih informal, masih bisa digunakan dalam situasi semi-formal, tergantung pada tingkat kedekatan dengan orang yang diajak bicara.
- Dalam situasi formal, selalu lebih baik menggunakan "~ないでください" untuk menunjukkan rasa hormat dan sopan santun.

BAHASA JEPANGTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang