Autumn in Seoul, like always, quietly wrapped up the day. Beyond the apartment windows, the streets of Gangbuk shimmered under the falling crimson leaves, as the darkness slowly crept in. In my small eighth-floor apartment, I had been holding a cup of coffee for what felt like hours, though I had no intention of drinking it. My hands trembled as I stared at the newspaper spread out on the table.
"Korean Writer Wins Nobel Prize for Literature."
The headline blared in bold print, accompanied by a black-and-white photograph on the front page. Beneath it, praises for the writer and their work stretched across the page. The article hailed this as "a historic moment for Korean literature." I slowly closed the paper and gazed out the window. Even as night settled in, Seoul glowed under a thousand city lights.
"Sure, the writer created something remarkable. As a fellow writer, I respect the voice she's given to the world. After all, this is a prize of global significance." But I couldn't shake the feeling that this award wasn't solely about literary merit. I wondered if there was something more behind it, something less visible. "What does literature mean, anyway?"
Moving closer to the window, I looked down at the quiet neighborhood below. In the distance, the faint glow of Namsan Tower punctuated the night.
Picking up the newspaper again, I skimmed through the analysis of the prize-winning work. Critics praised it as a "masterpiece that speaks to the universal human condition."
Standing there in the vastness of this enormous city, I felt utterly insignificant. "Why did a work so entrenched in one-sided ideology get this supposed 'greatest' literary award?"
"Universal...," I muttered, shaking my head. Could something truly universal be understood so easily? The country I grew up in, the Korea I call home, isn't a place you can boil down to a single sentiment. A land, already small, divided in two—north and south—where political and social conflicts endlessly stir. Could that writer, or anyone really, understand such a place and dare call their narrative universal?
The wind howled fiercely against the window. I returned to my chair and leaned back. I didn't blame the writer. People are different, and their convictions are their strength. It's vital for everyone to have a voice. But the problem lay in how that voice was now being packaged as "the truth" under the banner of the Nobel Prize. A narrow perspective was being hailed as the representation of Korea—worse, as if it spoke for all of humanity. And that, I found unsettling.
"What exactly is the Nobel Prize?" I wondered. And did those Swedish judges really understand the layered complexity of Korea's emotions?
It felt like trusting a few lines typed into ChatGPT and believing the AI had understood everything. That's probably how the Nobel committee approached Korean literature, I thought.
Once again, I glanced outside. Seoul still gleamed bright. Is this how the world will continue to see Korean literature—through these distorted lenses? Where, in all this, was Korea's genuine voice?
I didn't know. All I hoped was that this story I'm writing would, at the very least, resonate with someone.
Note:
Gangbuk: In the original text, "Gangbuk" refers to the northern part of Seoul. Since Western readers might be less familiar with Seoul's geography, I kept the reference to "Gangbuk" but highlighted it as part of the overall city of Seoul to make it more accessible. Refers to the northern part of Seoul, historically more residential and traditional. It contrasts sharply with Gangnam, the affluent southern district famously highlighted in PSY's global hit Gangnam Style. Gangnam is known for its wealth, luxury high-rises, and association with Seoul's upper class and commercial life. In contrast, Gangbuk has a more subdued and historical atmosphere, characterized by older neighborhoods and a closer connection to traditional Korean culture.
Namsan Tower: This is an iconic landmark in Seoul. I left it unchanged, as many international readers are likely to be familiar with it or understand its symbolism in relation to the city.
The title "Not River, but Han" is a wordplay that may carry layered meanings for readers familiar with Korean culture. On the surface, it seems to reference the Han River—a major river running through Seoul, South Korea. However, the title goes deeper, connecting to two key aspects of Korean identity. Firstly, "Han" refers to the Han in the name of author Han Kang, a Nobel Prize-winning Korean writer in this story. More significantly, "Han" in Korean culture also embodies a complex emotional concept that reflects sorrow, unresolved pain, and a collective sense of historical suffering. This emotional nuance gives the title a dual meaning: it is not just about a river or a person's name, but also about a deeper Korean sentiment that resists easy translation, which is central to the themes of the novel.
YOU ARE READING
Breaking Boundaries in Literature: The Nobel Prize and Korea's Untold Stories
Science FictionHave you ever wondered why certain literary works, rich in political overtones, earn the prestigious Nobel Prize while the heart of a culture often goes unnoticed? Breaking Boundaries in Literature: The Nobel Prize and Korea's Untold Stories invites...