Questo fatto sinceramente ancora non mi è mai capitato e ringrazio veramente, perchè wattpad è stato creato da Canadesi e poi usato in tutto il mondo (almeno credo) con possibilità di tradurre le storie dall'inglese all'italiano e viceversa. Mettiamo che,per quanto un indialetto possa essere difficile qualcosa ci capisce un italiano medio ( io sono Romagnola e nei gruppi su whatsapp scrivono in napoletano e qualcosa capisco) quindi qualche parola ci può stare ma se la storia viene letta da un americano pensate che ci capisce qualcosa? Io ho letto una ff in inglese e la scrittrice è stata brava perchè usava virgle, verbi e parole corette e penso che faccia piacere anche alle altre persone di altri paesi trovarsi una fanfiction scritta così bene.
Anyway il messaggio é questo "Quando l'autrice scrive in dialetto. Sbaglia il congiuntivo e il condizionale o ci mette direttamente un passato (invece di sforzare il cervellino) e sopratutto quando oltre a fare queste cose fa errori di lessico e formazione del periodo assurdi, una volta mi è capitata per caso una ff nella quale iniziava dicendo tipo "che cavolo è gia giorno, la scuola di andare numme va" una cosa del genere, ma dico? Hai imparato l'italiano in Afghanistan?!?!? E sopratutto quando nei commenti tutte le dicono di rileggere e che fa un sacco di errori ma lei comunque a fine capitolo scrive "grazie a tutte pe er supporto i complimenti e le stelline" stelline che magari non ha. Ma dico? Ma che hanno nella testa rape crude o caccole? E c'è gente che le difende -.-"
~SamTwitter: @loveemusicJ