Спасённая

762 33 0
                                    

Спасённая
Лихорадочно соображая, что теперь делать, Драгнил пытался привести в чувство Хеппи, чьё обмякшее тельце он нашел на крыше, на том самом месте, где приметил его в последний раз.
Со слабым стоном кот приоткрыл глаза:
- Нацу... Мне нехорошо...
- Держись, Хеппи!
Сорвавшись с места, драгонслеер пулей помчался в сторону Восточного леса в пригород, туда, где в доме-дереве обосновалась лекарь Полюшка. Юноша все ещё ощущал сильную слабость в теле, но подгоняемый страхом за жизнь и здоровье друга, который явно куда тяжелее перенёс действие дурманящего зелья, с бешеной скоростью гнал к целительнице.
Бесцеремонно ворвавшись в её жилище, парень рухнул на колени, держа на руках полуобморочного кота.
- Прошу Вас, помогите ему! Пожалуйста!
За долю секунды выражение лица пожилой волшебницы, одетой в красный плащ, поменялось с презрительного (людей она, мягко говоря, недолюбливала) на тревожно-напряжённое.
- Клади его на койку, - скомандовала она.
Нацу кивнул и осторожно положил друга на белые простыни. Иксид еле слышно стонал, веки его были закрыты, лапки дрожали.
- Что произошло?
Грубо отпихнув с дороги драгонслеера, целительница подошла к иксиду. В руках у нее была ступка с пестиком и пучок трав.
Нацу, запинаясь и путаясь от волнения в деталях, поведал ей всё.
- Тц, - цыкнула Полюшка и бросила на юношу уничтожительный взгляд, - вечно вы, дети, попадаете в передряги, не щадя своих жизней.
Она бросила в ступку травы и стала её измельчать.
- Проваливай отсюда! - гаркнула женщина.
- Но как же...
- Я сказала проваливай! - Знахарка ещё больше повысила голос:
- С этим я справлюсь. А тебе ещё надо найти свою подругу. Я извещу Макарова о случившемся.
Нацу, коротко кивнув, выскочил из дома.
- Погоди! - Полюшка показалась на пороге с ещё одним пучком трав. - Разжуй, - приказала она и протянула их Нацу. - Зелье, которым вас одурманили - яд. Это послужит противоядием. Но знай, на полное восстановление уйдет время, а пока ты фактически лишён магических сил.
Драгнил вновь кивнул. Сунув за щёку целебные листики, он поморщился - горько. Но зато слабость в теле стала менее ощутимой.
Забыв поблагодарить пожилую волшебницу, юноша бросился бежать обратно, к тому переулку, где в тени скрывалась старуха с тележкой. Теперь его догадка подтвердилась: Церез - волшебник, обладающий магией перевоплощения. Потому-то нюх Нацу и заприметил среди окружающих его на улице запахов, запах той старухи. От неё несло не свойственной пожилым людям затхлостью, а смрадным потом и похотью. Да-да, Нацу знал этот запах. Однажды им с Хеппи довелось спасти поздним вечером на улице девушку, которую бесстыдно лапали два ублюдка. Драгнил услышал её крики о помощи и расправа над парочкой не заставила себя долго ждать. Вот тогда-то он и познал эту вонь, которой негодяи были буквально пропитаны. Нацу передернуло: в лапах ещё большего гада сейчас находилась Люси. При одной мысли о том, что тот посмеет прикасаться к ней так же, как те двое прикасались к бедной девушке, внутри него загорелось яростное пламя. Ненависть и отвращение было таким сильным, наряду с желанием скорее найти рожу Цереза и превратить её в кровавое месиво, что этот внутренний огонь вырвался наружу, охватив руки драгонслеера. Полюшка не соврала, сказав, что его магическая сила практически исчерпана. Но сейчас кожа Саламандра была покрыта пламенем, подпитанным не волшебной силой, а силой его чувств.
Влетев в переулок, Нацу огляделся: с чего начать, откуда взять след? Сейчас юноша корил себя за опрометчивость. Как же мог он настолько переоценить себя, чтобы подвергнуть подобному риску свою близкую подругу? От переживаний Драгнила трясло, он не хотел допускать мысли о том, что ждёт Люси, если он не подоспеет вовремя. Нет, нельзя тратить драгоценное время на душевные терзания.
Взгляд Нацу пал на курящего неподалеку продавца, что лениво пялился на проходивших мимо людей. Саламандра осенило. Ну конечно! Старуха с телегой не столь неприметна, когда идет на пару с молодой блондинкой в мини-юбке. Надо было отметить смекалку драгонслеера - он особо не понимал причину, по которой Люси носила в подобную погоду столь слабо прикрывающие тело вещи, она ведь не обладала горячей кровью, вроде той, что была у него, а значит, наверняка мёрзла. Но кое-что он знал точно: такие наряды заклинательницы активно привлекали к ней мужские взгляды. Нацу кинулся к продавцу, напугав того своим внешним видом (не каждый день видишь парня с горящими руками!). Торговец припомнил девушку, которая подходила под описание юноши - она маячила перед его взором не один раз, расхаживая взад-вперёд мимо его магазинчика.
- Твоя подружка? - насмешливо поинтересовался мужчина. - Молоток! Фигуристую себе оттяпал!
Нацу стукнул его по голове и схватил за ворот рубашки.
- Куда она пошла? Говори! - Он тряхнул продавца, словно тряпичную куклу.
- Д-да не з-знаю я! - Мужик отчаянно тянул за края своей одежды, силясь вырвать их из стальной хватки юноши. - Она завернула в переулок напротив вместе с какой-то старухой. Но та потом вышла оттуда одна. Девушки с ней не было! Пусти, у меня так рубашка загорится!
- Куда направилась старуха? - Снова встряхнул его Саламандер.
Продавец боязливо оттопырил палец, указывая направление. Отпустив его, Нацу помчался в нужную сторону. Через каждые сто метров он интересовался у продавцов и просто случайных прохожих, не видели ли те старухи. Он подозревал, что Церез не менял облик. Какой-то зевака приметил её, когда та чуть не перевернула на него свою тяжеленную телегу, которую занесло на повороте. Бабуля явно куда-то спешила. Следующей наводкой для Нацу послужили знакомые следы разлитого среди осколков стекла зелья. Толкать гружёную телегу Церезу явно было затруднительно, а дорога еще и была вымощена крупным булыжником. Нацу догадывался, что перевоплотившийся в бабульку мужчина покинул переулок вовсе не один. Скорее всего, именно в телеге было спрятано бессознательное тело Люси. Так маньяк имел возможность свободно добраться с ней до своего логова. А вид милейшей старушки не вызывал случайных подозрений. Больше всего волшебник опасался, что Церез и здесь окажется хитрее, и он окончательно потеряет все зацепки.
Поиски привели его к окраине города. Не так далеко отсюда располагался особняк заказчика, и это показалось Нацу странным совпадением. Последний опрошенный им человек сообщил, что видел, как хрупкая старушка, обливаясь потом, толкала свою тележку в горку. Он даже предлагал ей помощь, но та, явно напрягшись, от неё отказалась. Увидев на мягкой земле борозды от колес, Саламандер пошел по их следу. Он тянулся добрых полкилометра вглубь окружающих лесов. Внезапно вдалеке Нацу что-то приметил. Подбежав ближе, он распознал знакомую телегу. Дальше различались следы одной пары обуви и идущая рядом с ними непрерывная стертая полоса. Судя по всему, похититель тащил свою жертву по земле. Дойдя до невысокой скалы, Нацу опешил: след вел его дальше, в саму скалу. Не желая заниматься поиском способа открыть потайной ход, Нацу, по своему обыкновению, решил применить самый действенный по его мнению способ - разнести преграду к чертям. Мощный удар буквально раскрошил камень, открывая взору вытесанный прямо в скале проход с уходящими вниз ступеньками. Не удосужившись поблагодарить небеса за то, что проход не завалило обломками разрушенной им стены, Нацу смело шагнул на лестницу, разгоняя окружающую тьму светом своего пламени.
"Я иду, Люси!"

ПрозрениеМесто, где живут истории. Откройте их для себя