An engraving of the execution of Filipino insurgents at Bagumbayan (now Luneta).
Historical marker of José Rizal's execution site.
Retraction controversy
Several historians report that Rizal retracted his anti-Catholic ideas through a document which stated: "I retract with all my heart whatever in my words, writings, publications and conduct have been contrary to my character as a son of the Catholic Church."[note 10] However, there are doubts of its authenticity given that there is no certificate of Rizal's Catholic marriage to Josephine Bracken.[48] Also there is an allegation that the retraction document was a forgery.[49]After analyzing six major documents of Rizal, Ricardo Pascual concluded that the retraction document, said to have been discovered in 1935, was not in Rizal's handwriting. Senator Rafael Palma, a former President of the University of the Philippines and a prominent Mason, argued that a retraction is not in keeping with Rizal's character and mature beliefs.[50] He called the retraction story a "pious fraud."[51] Others who deny the retraction are Frank Laubach,[17] a Protestant minister; Austin Coates,[26] a British writer; and Ricardo Manapat, director of the National Archives.[52]
Those who affirm the authenticity of Rizal's retraction are prominent Philippine historians such as Nick Joaquin,[note 11] Nicolas Zafra of UP[53] León María Guerrero III,[note 12] Gregorio Zaide,[55] Guillermo Gómez Rivera, Ambeth Ocampo,[52] John Schumacher,[56] Antonio Molina,[57] Paul Dumol[58] and Austin Craig.[20] They take the retraction document as authentic, having been judged as such by a foremost expert on the writings of Rizal, Teodoro Kalaw (a 33rd degree Mason) and "handwriting experts...known and recognized in our courts of justice", H. Otley Beyer and Dr. José I. Del Rosario, both of UP.[53]
Historians also refer to 11 eyewitnesses when Rizal wrote his retraction, signed a Catholic prayer book, and recited Catholic prayers, and the multitude who saw him kiss the crucifix before his execution. A great grand nephew of Rizal, Fr. Marciano Guzman, cites that Rizal's 4 confessions were certified by 5 eyewitnesses, 10 qualified witnesses, 7 newspapers, and 12 historians and writers including Aglipayan bishops, Masons and anti-clericals.[59] One witness was the head of the Spanish Supreme Court at the time of his notarized declaration and was highly esteemed by Rizal for his integrity.[60]
Because of what he sees as the strength these direct evidence have in the light of the historical method, in contrast with merely circumstantial evidence, UP professor emeritus of history Nicolas Zafra called the retraction "a plain unadorned fact of history."[53] Guzmán attributes the denial of retraction to "the blatant disbelief and stubbornness" of some Masons.[59]
Supporters see in the retraction Rizal's "moral courage...to recognize his mistakes,"[55][note 13] his reversion to the "true faith", and thus his "unfading glory,"[60] and a return to the "ideals of his fathers" which "did not diminish his stature as a great patriot; on the contrary, it increased that stature to greatness."[63] On the other hand, senator Jose Diokno stated, "Surely whether Rizal died as a Catholic or an apostate adds or detracts nothing from his greatness as a Filipino... Catholic or Mason, Rizal is still Rizal - the hero who courted death 'to prove to those who deny our patriotism that we know how to die for our duty and our beliefs'."[64]
"Mi último adiós"
Main article: Mi último adiós
The poem is more aptly titled, "Adiós, Patria Adorada" (literally "Farewell, Beloved Fatherland"), by virtue of logic and literary tradition, the words coming from the first line of the poem itself. It first appeared in print not in Manila but in Hong Kong in 1897, when a copy of the poem and an accompanying photograph came to J. P. Braga who decided to publish it in a monthly journal he edited. There was a delay when Braga, who greatly admired Rizal, wanted a good job of the photograph and sent it to be engraved in London, a process taking well over two months. It finally appeared under 'Mi último pensamiento,' a title he supplied and by which it was known for a few years. Thus, when the Jesuit Balaguer's anonymous account of the retraction and the marriage to Josephine was appearing in Barcelona, no word of the poem's existence reached him in time to revise what he had written. His account was too elaborate that Rizal would have had no time to write "Adiós."Six years after his death, when the Philippine Organic Act of 1902 was being debated in the United States Congress, Representative Henry Cooper of Wisconsin rendered an English translation of Rizal's valedictory poem capped by the peroration, "Under what clime or what skies has tyranny claimed a nobler victim?"[65] Subsequently, the US Congress passed the bill into law which is now known as the Philippine Organic Act of 1902.[66]
This was a major breakthrough for a US Congress that had yet to grant equal rights to African Americans guaranteed to them in the US Constitution and the Chinese Exclusion Act was still in effect. It created the Philippine legislature, appointed two Filipino delegates to the US Congress, extended the US Bill of Rights to Filipinos, and laid the foundation for an autonomous government. The colony was on its way to independence.[66] The Americans, however, would not sign the bill into law until 1916 and did not recognize Philippine Independence until the Treaty of Manila in 1946-fifty years after Rizal's death.This same poem which has inspired independence activists across the region and beyond was recited (in its Indonesian translation by Rosihan Anwar) by Indonesian soldiers of independence before going into battle.[67]
Later life of Bracken
Josephine Bracken, whom Rizal addressed as his wife on his last day,[68] promptly joined the revolutionary forces in Cavite province, making her way through thicket and mud across enemy lines, and helped reloading spent cartridges at the arsenal in Imus under the revolutionary General Pantaleón García. Imus came under threat of recapture that the operation was moved, with Bracken, to Maragondon, the mountain redoubt in Cavite.[69]She witnessed the Tejeros Convention prior to returning to Manila and was summoned by the Governor-General, but owing to her stepfather's American citizenship she could not be forcibly deported. She left voluntarily returning to Hong Kong. She later married another Filipino, Vicente Abad, a mestizo acting as agent for the Tabacalera firm in the Philippines. She died of tubercolosis in Hong Kong in March 15, 1902, and was buried at the Happy Valley Cemetery.[69] She was immortalized by Rizal in the last stanza of Mi Ultimo Adios: "Farewell, sweet stranger, my friend, my joy...".
Polavieja and Blanco
Polavieja faced condemnation by his countrymen after his return to Spain. While visiting Girona, in Catalonia, circulars were distributed among the crowd bearing Rizal's last verses, his portrait, and the charge that Polavieja was responsible for the loss of the Philippines to Spain.[70] Ramon Blanco later presented his sash and sword to the Rizal family as an apology.[citation needed]

YOU ARE READING
Philippine Heroes
Tarihi KurguHere are the Philippine Heroes and their info's english version.