Госпожа Рефет хмуро взирала на своего племянника.
- Мне эта затея не нравится. Селим. Совсем не нравится. Принц, уже сидевший на лошади, только улыбнулся в ответ:
- Я уже все решил, тетушка. Мы вернемся через четыре дня. А ты лучше как следует сторожи мое сокровище. - Развернув лошадь, он сказал мальчику в тюрбане:
- Поехали.
И они ускакали галопом в сторону Константинополя. Татары-охранники умчались вслед за ними.
Выехав на дорогу, принц обернулся к своему спутнику:
- Ну как тебе, Фирузи, наше маленькое приключение?
- Нравится, мой господин, - ответил мальчишка в тюрбане. - Но я не понимаю...
- Сайра беременна.
Фирузи изумленно открыла рот.
- Но кроме тетушки, об этом пока никто не знает. И слава Аллаху! Сначала я должен принять меры безопасности.
- Бесма?
- Да, - ответил принц. - В Константинополе в доме Давида бен Киры нас будет ждать ага кизляр. Давид продает рабов благородным господам. Я хочу приобрести у него слугу-дегустатора и телохранителя.
- Но зачем ты взял меня, мой господин? И вообще ты сильно рискуешь. Если об этой поездке узнают не те люди, поднимется скандал.
- Я хочу сделать Сайре какой-нибудь особенный подарок, Фирузи. И ты должна помочь мне выбрать его. Ты женщина и, возможно, лучше знаешь се вкусы. А в одежде мальчика ты не привлечешь к себе лишнего внимания.
- Даже не знаю, удастся ли мне когда-нибудь смыть со щеки это гадкое бурое пятно, мой господин.
- Если твои личные рабыни не справятся с этой задачей, мое сокровище, тогда, видимо, придется это сделать мне. Как-нибудь ночью, а?
Фирузи обратила на него пораженный взгляд.
- Но Сайра... - начала было она.
- Сайра понимает, что чем раньше я возьму себе новую икбал, тем менее болезненно это пройдет для нее. А я не хочу причинять ей боль. - Он внимательным взором окинул девушку Маскарад, был что надо. Бурое пятно покрывало почти половину ее лица, волосы скрыты под тюрбаном, а полная грудь, стянутая жестким корсетом, совершенно не угадывалась под просторным халатом, надетым сверху. - Ты очень красива, моя дорогая. Я уже предвкушаю тот момент, когда ты придешь разделить мое ложе. Фирузи не ответила, только бросила на пего робкий взгляд. Они скакали до позднего вечера и остановились на ночлег почти перед самым городом. А с рассветом, после утренней молитвы, сразу же въехали в еврейский квартал. Соскочи» с коня перед домом Давида бен Киры, Селим предупредил девушку:
- В основном помалкивай и называй меня просто «хозяином».
Та кивнула.
В дверях их встречал сам Давид бен Кира. Он низко поклонился:
- Ты оказываешь моему скромному жилищу высокую честь, принц Селим, своим посещением. Прошу, проходи. Ага кизляр ждет тебя в моих личных покоях.
Когда гости вошли в комнату, Хаджи-бей поднялся им навстречу:
- Селим, сынок! Отлично выглядишь! Объясни, к чему тебе вдруг понадобилось покупать новых рабов, да еще так спешно? Разве я послал в твой дворец недостаточно людей?
- Сайра ничего тебе не объяснила?
- Она просто указала в своей записке, что ты хочешь купить телохранителя и слугу-дегустатора, и просила меня помочь.
- Она и тут не изменила своей осторожности, - задумчиво проговорил Селим. - Пожалуй, у нее и вправду стоит многому поучиться. Дело в том, дружище, что моя Сайра беременна. Когда слух об этом достигнет ушей Бесмы - а Сайра нисколько не сомневается в этом, - старая ведьма может учинить какую-нибудь подлость. Ведь ее Ахмед бездетен, и ей будет неприятно узнать о рождении у меня сына.
- Сайра беременна? Поздравляю тебя, мой принц, это хорошие новости. И ты правильно сделал, что решил заранее принять меры безопасности. Мудрый шаг. - Повернувшись к Давиду бен Кире, он сказал:
- У тебя найдутся рабы, которых просит принц Селим?
- Разумеется, уважаемый ага. У меня большой выбор. Он хлопнул в ладоши, шепнул что-то на ухо явившемуся слуге, и через несколько минут дверь комнаты открылась и один за другим в нее вошли десять рабов.
Селим принялся тщательно рассматривать их, и вскоре его внимание привлек огромный негр с кожей шоколадного оттенка и коротко остриженными курчавыми волосами. У него был очень гордый взгляд.
Давид бен Кира вдруг повернулся к своему приказчику.
- Болван! - рявкнул он и показал рукой на негра. - Немедленно убери отсюда этого безумца! Я продаю рабов принцу, а не какому-нибудь заезжему купчишке!
- Подожди, Давид. Чем тебе не нравится этот человек? Я как раз считаю, что он мне подойдет.
- Нет, ваше высочество. Арслан порочен. Он едва не убил двух своих прежних хозяев. Я отдам его на работу в каменоломни.
- Выйди вперед, - приказал негру Селим. Гигант встал перед принцем. - Это правда, что мне рассказал про тебя Давид?
- Да, мой господин.
Селим заметил, что, у негра не только гордый, но и умный взгляд.
- За что им от тебя досталось?
- Это были жестокие люди. Меня продали в рабство в возрасте пяти лет, и с тех пор я не знал к себе человеческого отношения. Но в моей памяти остались образы далекого детства, наполненные любовью и нежностью. И я не могу равнодушно смотреть на то, как человек жестоко обращается с юной невинной девушкой только потому, что она его боится. Или бьет жену только потому, что она перестала быть красивой. Если это порок, то я порочен.
Селим ответил:
- Я хорошо обращаюсь со своими женщинами, и мне нужен верный и сильный слуга, которому я поручу охранять самое главное мое сокровище - беременную жену.
- Если ты купишь меня, я стану охранять ее. Но если ты вздумаешь жестоко обращаться с ней у меня на глазах, я за себя не ручаюсь.
Селим оглянулся на Хаджи-бея, но тот сказал только:
- Доверься своей интуиции, сынок.
Принц кивнул и повернулся к Давиду бен Кире;
- Я беру его. Не бойся, дружище Давид. Мне как раз нужен евнух, который будет верен только Сайре и никому больше. Такие люди неподкупны.
- Очень хорошо, мой господин, будь по-твоему. - Он велел Арслану отойти в сторону, а остальных рабов приказчик увел. - А теперь, мой принц, что касается другого раба. Мы с Хаджибеем уже подобрали для тебя хорошего дегустатора. Он египтянин и обладает невероятным даром распознавать яды. Даже те ИЗ них, которые не имеют характерного вкуса. Кроме того, он знает множество противоядий. Этот человек дорого стоит, но зато полностью оправдает твои ожидания.
- Тогда я беру его, Давид.
- Но неужели ты уйдешь из моего дома, не подкрепившись, мой принц? Не обижай старика. У меня есть одна девчонка, которая готовит шербет, достойный быть поданным на стол самого Пророка!
Давид бен Кира вновь хлопнул в ладоши, и в комнату вошли две рабыни, одна из которых держала в руках поднос. Запнувшись о низенький столик, девушка с подносом вдруг вскрикнула по-английски;
- Черт бы побрал здешнюю мебель! У нас дома табуретки и то выше!
- Хозяин, - шепнула Фирузи принцу на ухо, - я думаю, что эта девушка, которая говорит с Сайрой на одном языке, будет ей самым лучшим подарком.
- Ты прав, сорванец. Давид, сколько возьмешь за эту девушку?
- За эту? Пять динаров, мой господин, только она ведь ни на что не годна. Пытался научить ее прислуживать господам за столом, но она упряма как мул. И вообще от нее сплошные неприятности.
- Когда от женщины сплошные неприятности, тут, как правило, замешан мужчина, - заметил Хаджи-бей.
- Верно, - ответил Давид. - В данном случае речь идет о ее муже. О, это замечательный молодой человек! Очень ученый и владеет не только несколькими европейскими языками, но также турецким и персидским. Из него получится отличный секретарь.
- Сколько ты просишь за всех четверых?
- Ты сказал, за всех четверых, мой господин? - Ты меня слышал, Давид.
- Так, давайте посчитаем... Пятьдесят динаров за Арслана, мой принц. Сто динаров за дегустатора-египтянина. Особая цена, мой господин, специально для тебя. Себе в убыток. Затем еще сто за секретаря и пять за его никчемную жену. Итого: двести пятьдесят пять золотых динаров, мой господин.
- Сто за египтянина, Давид, двадцать пять за Арслана и пятьдесят за супружескую пару. Итого: сто семьдесят пять динаров, и это еще весьма щедро с моей стороны.
- Не губи, мой господин! Не ввергай в жестокую нищету! Двести тридцать, так и быть, воля твоя. Ниже опустить не могу, ей-богу!
- Двести. Это все, что я плачу.
- По рукам! - воскликнул Давид бен Кира. - Я дам тебе телегу и возницу, чтобы доставить рабов во дворец. Ты хочешь забрать их прямо сегодня, мой принц?
- Да, но обойдемся без телеги, Давид. Мы не можем тащиться как черепахи, потому что я должен быть дома завтра вечером. Лучше дай мне четырех лошадей. Я верну их, когда в следующий раз буду в Константинополе.
Давид бен Кира поднялся из-за стола:
- Все будет сделано, мой господин. Через полчаса ты можешь уезжать.
Дав знак рабам следовать за собой, он вышел из комнаты.
- Эй, сорванец, - обратился Селим к Фирузи. - Скажи этой девушке, что ее муж тоже поедет с нами.
Фирузи подошла к рабыне, которую звали Мариан, и коснулась ее руки.
- Не бойся, - мягко проговорила она. - Мой хозяин купил тебя, чтобы ты служила его жене, но он также купил и твоего мужа, который будет у него секретарем. Через несколько минут ты с ним увидишься. А теперь следуй за Давидом бен Кирой.
- Поблагодари за меня своего хозяина, - ответила девушка, по цехам которой катились слезы. - Без Алана я умерла бы здесь. Если уж нам суждено быть рабами, то мы будем верно служить твоему господину.
И она вышла вслед за Давидом и Арсланом.
Фирузи вернулась к Селиму:
- Я передал твои слова, хозяин. Девушка тебе очень признательна. Думаю, у нас с ней не будет неприятностей.
- Из тебя вышел неплохой парнишка, Фирузи, - негромко заметил Хаджи-бей.
- Ты узнал меня! А я-то радовалась, что мне удалось тебя обмануть!
- Тебе это удалось бы, дитя мое, если б ты догадалась спрятать от меня свои удивительные глаза. - Он повернулся к Селиму:
- Весьма опасную игру ты затеял, сынок. К чему весь этот маскарад? Если обо всем прознает Бесма, она это как-нибудь использует, не сомневайся.
- Она была нужна мне для того, чтобы выбрать подарок для Сайры. Как видишь, Фирузи блестяще справилась с этим. К тому же о том, что она поехала со мной, не знает никто, кроме тетушки Рефет, Для всех остальных Фирузи просто немного прихворнула. Так что не о чем беспокоиться.
- Пожалуй. В твой гарем Бесме удалось пристроить всего одного своего шпиона.
- Кто он, Хаджи-бей? Назови мне его имя!
- Селим, Селим... Если я назову тебе его имя, ты его убьешь, а это не в наших интересах. Поверь мне, этот раб занимает очень низкую должность и никак не способен навредить твоим женщинам.
- Хорошо, друг мой ага. До сих пор ты всегда давал мне мудрые советы, и у меня нет оснований сомневаться в тебе сейчас.
- Ты уже взял себе новую икбал. Селим?
- Нет, но, когда мы вернемся во дворец Лунного света, Фирузи придется ступить на Золотую тропу. А, сорванец? Фирузи покраснела и потупила глаза.
- Да, мой господин, - прошептала она.
- А как остальные? - спросил ага. - Ты доволен ими?
- Это как если бы мне принесли на подносе изысканные сладости после длительного поста, дружище ага! Одна конфета вкуснее другой. Но дурак на моем месте сожрал бы их все разом, а умный человек будет не спеша смаковать каждую по очереди.
- Неплохо сказано. Селим. Твой выбор кажется удачным, впрочем, меня по-прежнему беспокоит испанка.
- Моя язвительная Сарина? Что ты, ага! У нее доброе, открытое сердце. Сайра тут же раскусила ее. И потом Сарина прекрасная садовница. Она хорошо управляется в моем саду и превратила его в настоящую жемчужину.
- Ладно, - улыбнулся ага. В это время в дверях комнаты вновь показался хозяин дома. - Так что, Давид? У тебя все готово?
- Да, уважаемый ага. Новые рабы принца уже посажены на лошадей и ждут во дворе.
Они поднялись из-за стола и вышли во двор. Селим сунул в руку пожилого еврея кошелек:
- Вот тебе деньги. - Он достал из кармана и протянул Давиду крупный бриллиант желтоватого оттенка. - А это мой подарок. В знак благодарности.
У еврея загорелись глаза.
- О, мой принц!.. Какая щедрость!.. Если тебе когда-нибудь еще понадобятся мои услуги... Стоит только обратиться...
- Я запомню это, Давид.
- Молодец, сынок, - шепнул принцу на ухо Хаджи-бей и уже громче сказал:
- Ну, прощай.
Ага кизляр влез на свои носилки и дал знак рабам. Те подхватили носилки и скрылись с ними под аркой.
Принц Селим, его «мальчишка», татары и новые рабы быстро покинули столицу. Когда солнце закатилось за горизонт, вдали показались древние развалины. Там и решили заночевать. Фирузи наконец-то смогла перевести дух. Первое их путешествие во дворец Лунного света заняло трое суток, а сейчас они летели словно птицы. Правда, тогда вместе с ними тащился огромный караван с рабами, женщинами и различными припасами для дворца. И они ехали по главной дороге. Вчера же утром принц выбрал более короткий путь до Константинополя, и еще до захода солнца на горизонте показались столичные купола. Сейчас они ехали, пожалуй, несколько медленнее. Дело в том, что Мариан не очень хорошо сидела верхом.
Фирузи рада была остаться одна на лоне природы. Она выросла в Кавказских горах и довольно часто ночевала под открытым небом с отцом и братьями. Запрокинув голову, она устремила взгляд в ночное небо. На миг ей представилось, что она снова дома. Вдруг кто-то сзади коснулся ее плеча. Вздрогнув, девушка обернулась и увидела перед собой принца.
- О чем задумалась, Фирузи?
- О доме, мой господин. В детстве я часто точно так же смотрела в ночное небо. А вдали, как и сейчас, тлел костер, но вокруг него сидели отец и братья.
- Ты вес еще жалеешь о том, что жизнь твоя так круто изменилась, моя Фирузи?
- Немного, мой господин.
- Скоро у тебя появятся другие интересы в жизни и твое прошлое вместе со всеми его печальными воспоминаниями забудется. - Он мягко обнял ее за плечи.
Она улыбнулась:
- Да, мой господин.
- Ты любишь меня, Фирузи?
- Нет, мой господин. Я тебя совсем не знаю. Не исключено, что не полюблю и потом. Но ты мне нравишься. Ты хороший человек и добрый господин. Если будет на то воля Аллаха, я буду с гордостью носить твоих детей и всегда буду тебе верпа.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб:
- О большем я пока и не прошу. Но одно скажу: ты полюбишь меня, мое сокровище.
- Возможно, мой господин. - Она рассмеялась. - Однако, мне кажется, нам пора вернуться в лагерь, а то твои татары-охранники могут тебя не правильно понять и уподобить твоему брату Ахмеду, который, по слухам, предпочитает женщинам молоденьких мальчиков.
- Надо бы выпороть тебя за твой дерзкий язычок. Ты не оказываешь мне должного уважения.
- Да, мой господин, - покорно согласилась она, но тут же в глазах ее блеснули задорные искорки. Селим расхохотался:
- Ты удивительно дерзкая девчонка!
На следующее утро с рассветом принц и его люди вновь тронулись в путь. Фирузи чуть поотстала и ехала рядом с Мариан.
Вскоре после полудня они прибыли во дворец. Селим передал новых рабов в распоряжение Али, своего старшего евнуха. Тот озадаченно почесал затылок, когда ему представили англичан. Вообще супружеские пары среди рабов встречались довольно редко, и Али не мог допустить, чтобы в гареме появился мужчина. Но он тут же сообразил, что их можно будет поселить в небольшой хижине в дальней части сада. Принц распорядился, чтобы ее как можно скорее привели в порядок и придали ей жилой вид.
- В свободное от службы время, - сказал он новому секретарю, - ты можешь жить там, Алан. Кстати, придется сразу же переделать твое имя на турецкий лад. Отныне ты Юсеф. Твое же имя, Мариан, можно оставить без изменений. Оно не режет нам, туркам, слух. Надеюсь, что Юсеф быстро обучит тебя нашему языку.
- Я уже немного говорю на нем, мой господин. Муж учил меня.
- Как так?
- Алан... то есть Юсеф поехал в Турцию, чтобы служить клерком в гостином дворе своего друга. У его отца есть свой небольшой торговый бизнес в Лондоне, и он хотел, чтобы сын поближе познакомился с Востоком. Отец его верит, что в будущем торговля с Азией приобретет для Англии большое значение. Юсеф начал учить меня турецкому еще несколько месяцев назад, когда стало ясно, что мы приедем сюда. Сами видите, мой выговор еще весьма далек от совершенства Но я надеюсь, дело скоро пойдет на лад, ведь мне придется ежедневно общаться на этом языке.
- Чувствую, Мариан, что не ошибся в тебе. Служи верой и правдой моей жене, и ты никогда и ни в чем не будешь нуждаться.
- Хорошо, мой господин. Я никогда не забуду, что именно вам мы с Юсефом обязаны тем, что нас не разлучили. Вы очень добрый человек и спасли нас.
Принц отпустил их и обернулся к Фирузи:
- Скоро я вызову тебя, мое сокровище. А пока тайком возвращайся к себе и прикажи своим рабыням стереть бурое пятно со своего лица. Учти: вечером я лично проверю их работу.
Вспыхнув, Фирузи убежала. Принц смотрел ей вслед с чувственной улыбкой на губах. Он предвкушал радость, какую испытает Сайра, узнав о сделанном для нее подарке, и другую радость... которую доставит ему этой ночью пленительная Фирузи.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Гарем
Ficțiune istoricăСчастливая, безмятежная жизнь юной дочери шотландского графа Джанет Лесли закончилась в тот день, когда ее похитили из родного дома. Проданная в рабство прелестная шотландка попадает в гарем турецкого султана. И с этой минуты нет более невинной Джан...