Глава 19.

4.5K 217 15
                                    

- Я же говорила, что Лиманку нужно было нарезать и высушить, - неожиданно заговорила девушка.
- Да что вы говорите! - возмутился Снейп, слегка поморщившись. - Если вы до сих пор не заметили, то мы, вообщето, готовили зелье по моему рецепту!
Гермиона ошарашенно вскинула голову.
- Профессор, не дурите мне мозги! Я очень даже хорошо помню, как добавляла растение сразу после крови дракона. А вот в ваших руках я его даже не видела!
Маг нахмурился и еще раз склонился над зельем, лишний раз убеждаясь, что оно сварено абсолютно верно.
Колдунья продолжала:
- Я точно помню, как вы высыпали толченый Рогоз как раз перед тем, как я вылила кровь...
- Ничего не понимаю. Я помню, что вместе с Рогозом добавлял также и толченую Лиманку. И, несмотря на ваше вмешательство, зелье сварено абсолютно верно, то есть не было ни малейшего отступления от рецепта. Как это возможно?! Я лично переводил книгу Флобера Малльского, где ясно сказано, что и когда нужно добавить.
Неожиданно Гермиона громко засмеялась, прищурив свои каштановые глаза.
- Я поняла, - еле проговорила она сквозь смех. - Я поняла!
Снейп стоял, нахмурившись, и даже не пытался добиться ответа. Он ясно понимал: пока эта девушка не успокоится, она все равно ничего не расскажет.
Но вот та заговорила.
- Мы совсем забыли то, каким был Флобер! Он же постоянно шифровал свои разработки, но, кроме того, его труды никогда не мог прочесть один человек или люди одного пола! Как мы упустили это, профессор? Я же отлично знаю, как эксперты переводили один рецепт... Если не ошибаюсь, вы присутствовали при этом. Так вот, женщина и мужчина зачитывали свои переводы, сверяя их. Они проверяли их на разногласия, таким образом выявляя верный рецепт. А мы с вами только что узнали, когда же на самом деле требуется добавить эту злосчастную Лиманку Болотную!
Поняв, что уже минут пять она тараторит без перерыва, девушка умолкла и прикрыла глаза, выравнивая дыхание.
На лице Северуса наконец отобразилось понимание, но от этого он стал еще мрачнее.
- И в результате, мисс Грейнджер, мы все это время вели себя, как два ребенка, не поделивших любимую игрушку. Мерлин, как Минерва это вообще вытерпела?
Девушка прикусила нижнюю губу, грустно рассматривая своегособеседника.
- Знаете, профессор... Я была неправа. Мне следовало прислушаться к вашему мнению, поскольку уж вы-то точно знали, что делали. И, в конце концов, мы бы сварили верное зелье, разобравшись во всех тонкостях. Как же глупо я себя вела... Вы простите меня, - спросила она, виновато заглядывая в его глаза, ища ответ.
Северус отвел взгляд к стене, стараясь не смотреть в эти карие огоньки.
- Знаете, Гермиона... Я виноват не меньше вашего. Несмотря на то, что уровень вашего знания зельеварения великолепен, я усомнился в вас, так как привык всегда принимать решения в одиночку. Переписав рецепт, я даже не проверил его, а потому не заметил, что в результате мог создать сильнейший яд вместо лекарства. И только после ваших слов я начал искать ошибку, которую так и не заметил из-за ее очевидности. Мы оба были правы, утверждая то, что прочли в книге. Вот только разучились слушать друг друга.
Девушка замерла, пораженная таким откровением. Она прекрасно знала, что значит для ее коллеги сказать подобные слова. Обычно немногословный, с ней он вел себя совсем иначе. И где-то в глубине души проснулась Надежда, еще пока крохотная, но уже стремительно растущая.
- Мне нужно вам кое-что сказать.
Их голоса прозвучали одновременно в мертвенной тишине лаборатории.
- Одновременно? - спросила покрасневшая Гермиона.
Зельевар слегка кивнул головой.
- Я люблю вас.
Два тихих, почти срывающихся голоса, прозвучавших в унисон.

Шутки Уизли или Карты Не ВрутМесто, где живут истории. Откройте их для себя