Acto 3: Diversidad, Igualdad y Fraternidad

11 1 1
                                    

(Julián canta el himno de Francia conocido como Le Marseillaise, Carlos José canta a viva voz la Internacional Socialista y mientras Aitor canta el Eusko Gudariak, Pedro Rivera y Zafra cantan el Cara Al Sol).

JULIAN: Allons enfants du le Patrie, Le jour de gloire est arrivé, Côntre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé (bis), Entendez vous les campagnes, Mugir ces féroces soldats, Ils viennent jusque dans nos bras, Egorger vos fils, vos compagnes.

Aux armes citoyens, Formez vous bataillons, Marchons, Marchons, Qu'un sang est impur abreuve nos sillons.

Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs, Liberté, Liberté, chérie.  Combats avec tés défenseurs (bis), Sous nos drapeaux, Que la victoire, Accoure a tes mâles accents, Que tes ennemis expirant, Voient ton triomphe et notre gloire.

Nous entrerons dans la carriére, Quand nos aînes n'y seront plus, Nous y troverons leur possière, Et les traces leurs vertus (bis), Bien moins jaloux de leur survivre, Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil, De les venger ou de les suivre.   

CARLOS JOSÉ: 

Arriba los pobres del mundo, 

En pie los esclavos sin pan 

alcémonos todos al grito ¡Viva la Internacional!

Removamos todas las trabas 

Que oprimen al proletario, Cambiemos al mundo de base Hundiendo al imperio burgués.

Agrupémonos todos 

en la lucha final y se alzan los pueblos por la Internacional.

Agrupémonos todos 

en la lucha final y se alzan los pueblos con valor por la Internacional.

El día que el triunfo alcancemos 

ni esclavos ni dueños habrá los odios que al mundo envenenan al mundo se extinguirán

El hombre del hombre es hermano 

derechos iguales tendrán la tierra será el paraíso patria de la humanidad.

Agrupémonos todos 

en la lucha final y se alzan los pueblos por la Internacional.

Agrupémonos todos 

en la lucha final y se alzan los pueblos con valor por la Internacional.


AITOR:

Eusko Gudariak gara, Euskadi askatzeko, Gerturik daukagu odola, Bere aldez emateko, Irrintzi bat entzun da, Mendi tontorrean, Goazen gudari danok, Ikurriñan artzean.

PEDRO RIVERA Y ZAFRA:

Cara al Sol con la camisa nueva,
que tú bordaste en rojo ayer,
me hallará la muerte si me lleva
y no te vuelvo a ver.

Formaré junto a mis compañeros
que hacen guardia sobre los luceros,
impasible el ademán,
y están presentes en nuestro afán.

Si te dicen que caí,
me fui al puesto que tengo allí.

Volverán banderas victoriosas
al paso alegre de la paz
y traerán prendidas cinco rosas
las flechas de mi haz.

Volverá a reír la primavera,
que por cielo, tierra y mar se espera.

¡Arriba, escuadras, a vencer,
que en España empieza a amanecer!

¡España una!
¡España grande!
¡España libre!
¡Arriba España!

PABLO IGLESIAS:

Arriba parias de la Tierra, en pie famélica legión, atruena la razón en marcha, es el fin de la opresión. Del pasado hay que hacer añicos, Legión esclava en pie hay que vencer, el mundo va a cambiar de base y los nada de hoy todo han de ser, Agrupémonos todos, en la lucha final, el género humano es la Internacional (bis).

Ni en dioses, reyes, ni tribunos, está el supremo salvador, nosotros mismos realicemos el esfuerzo redentor. Para hacer que el tirano caiga y el mundo esclavo liberar, soplemos la potente fragua, que el hombre libre ha de forjar.  Agrupémonos todos, en la lucha final, el género humano es la Internacional (bis).  

¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.
¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.

La ley nos burla y el Estado
oprime y sangra al productor.
Nos da derechos irrisorios,
no hay deberes del señor.
Basta ya de tutela odiosa,
que la igualdad ley ha de ser,
no más deberes sin derechos,
ningún derecho sin deber.

¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.
¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.

FRANCISCO REVILLA: Eso mismo camarada (y entonan la misma canción) 

CARLA: (Suelta un irrintzi que se le oye ni pa Dios)

XULÍA: L' avi Siset em parlava, de bon matì al portal, mentre el sol esperavèm i els carros veièm passar, Siset qui no veus l'estaca, on estèm tots lligats, Si no podrèm desfer-nos, mai no podrèm caminar, Si estirem tots, el pot durar i molt de temps no pot durar, segur que tomba, tomba, tomba, ven corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.

Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant:

Si estirem tots, ella caurà...

Si jo l'estiro fort per aquí...

L'avi Siset ja no diu res,
mal vent que se l'emportà,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.

I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.

Si estirem tots, ella caurà...

Si jo l'estiro fort per aquí...   

  MANRESA: ¿Qui fai une xarnega, cantando la seva cançò català? això parlo de qui és molt humillant. No importa, menys mal, que no se sap el himne de meva regiò / ¿Qué hace una charnega, cantando mi canción catalana? hablo de que esto es muy humillante. No importa, menos mal, que no se sabe, el himno de mi región.

 CARLA: Eusko Gudariak gara, Euskadi askatzeko, Gerturik daukagu odola, Bere aldez emateko, Irrintzi bat entzun da, Mendi tontorrean, Goazen gudari danok, Ikurriñan artzean.

 ER FINÁ DE ER ACTO 



Castizo, CastizoDonde viven las historias. Descúbrelo ahora