Bine...am gasit si poezia din povestea ,,Iadul lui Tomino''....
The older sister vomits blood, the younger sister spits fire.
Cute Tomino spits treasured jewels.
Tomino died alone and fell into hell.
Hell, darkness, with no flowers.
Is it Tomino’s older sister that whips?
The number of red welts is worrisome.
Whipping and beating and pounding,
The path to eternal hell is only one way.
Beg for guidance into the darkness of hell,
From the golden sheep, from the nightingale.
How much is left in the leather bag,
Prepare for the endless journey into hell.
Spring comes and into the woods and valleys,
Seven turns in the dark valley of hell.
In the cage is a nightingale, in the cart a sheep,
In the eyes of cute Tomino are tears.
Cry, nightingale, for the woods and the rain
Voicing your love for your sister.
The echo of your cry howls through hell,
and a blood-red flower blooms.
Through the seven mountains and valleys of hell,
Cute Tomino travels alone.
To welcome you to hell,
The glimmering spikes of the needled mountain
Stick fresh punctures in the flesh,
As a sign to cute Tomino.( Varianta in engleza)
Sora mai mare vomită sânge, sora mai mică scuipă foc.
Draguta Tomino scuipă bijuterii prețioase.
Tomino a murit singura și a căzut în iad.
Iad, întunecat, fără flori.
Sora mai mare a lui Tomino, te biciuieste?
Numărul de crestături roșii este îngrijorător.
Biciuire și bataie.
Calea spre iad veșnic este doar una singură.
Ghid pentru îndrumare în întunericul iadului,
Din oile de aur, de la privighetoare.
Cât de mult este lăsata în punga de piele,
Pregătiți-vă pentru călătoria fără sfârșit în iad.
Primăvara vine și în pădure și văi,
Șapte se transformă în valea întunecată a iadului.
În cușcă este o privighetoare, in cos o oaie,
În ochii dragutei de Tomino sunt lacrimi
Plânge, privighetoarea, pentru pădure și ploaie
Exprimând dragostea ta pentru sora ta.
Ecoul tău urla prin iad,
și un roșu-sânge,floru de flori.
Prin cei șapte munți și văi din iad,
Drăguța Tomino călătorește singura.
Să vă urez bun venit în iad,
Piroane lucitoare ale muntelui intunecat.
Cratere adanci, proaspete în carne sapate.
Ca un semn pentru drăguța Tomino.
(Varianta in Romana)姉が血を吐き、妹が火を吐く。
かわいい富野は貴重な宝石を吐き出す。
トミノは一人で死んで地獄に落ちた。
地獄、暗闇、花なし。
トミノの姉は鞭打ち?
赤い帽子の数は気になる。
ホイップとビートと打撃、
永遠の地獄への道は唯一の方法です。
地獄の暗闇への指導を請う、
黄金の羊から、ナイチンゲールから。
革の袋にどれくらい残っていますか?
地獄への無限の旅の準備をする。
春が来て森と谷に入り、
地獄の暗い谷の中で7ターン。
かごの中にはナイチンゲールがあり、カートには羊があり、
かわいいトミノの目には涙があります。
泣き、ナイチンゲール、森と雨のために
あなたの妹のためにあなたの愛を声に出してください。
あなたの叫び声のエコーは、
赤い花が咲きます。
7つの山と地獄の谷を通って、
かわいいトミノは一人旅。
あなたを地獄に迎え入れるために、
ニードルド山の光るスパイク
肉体に新鮮な穴を開ける。
かわいいトミノのサインとして。
(Varianta originala in japoneza)
Ane ga chi o haki, imōto ga hi o haku. Kawaī Tomino wa kichōna hōseki o hakidasu. Tomino wa hitori de shinde jigoku ni ochita. Jigoku, kurayami, hana nashi. Tomino no ane wa muchiuchi? Akai bōshi no kazu wa ki ni naru. Hoippu to bīto to dageki, eien no jigokuhenomichi wa yuiitsu no hōhōdesu. Jigoku no kurayami e no shidō o kou, kogane no hitsuji kara, naichingēru kara. Kawa no fukuro ni dorekurai nokotte imasu ka? Jigoku e no mugen no tabi no junbi o suru. Harugakite mori to tani ni hairi, jigoku no kurai tani no naka de 7 tān. Kago no nakaniha naichingēru ga ari, kāto ni wa hitsuji ga ari, kawaī Tomino no me ni wa namida ga arimasu. Naki, naichingēru, mori to ame no tame ni anata no imōto no tame ni anata no ai o koenidashite kudasai. Anata no sakebigoe no ekō wa, akai hana ga sakimasu. Tsu no yama to jigoku no tani o kayotte, kawaī Tomino wa hitoritabi. Anata o jigoku ni mukaeireru tame ni, nīdorudo yama no hikaru supaiku nikutai ni shinsen'na anawoakeru. Kawaī Tomino no sain to shite.
(Varianta in japoneza doar ca mai pe intelesul nostru)
CITEȘTI
Legende urbane JAPONEZE
HororStiu ca aceasta coperta e naspa rau dar lenea nu mi-a dat voie sa o editez si sper sa va placa urmatoarele povesti. Fara alte prelungiri,lectura placuta.