Sard chill mann ke peechay, shama mehfooz rehti hai (kya baat hai)
-- Behind the cold curtain, the flame blazes safely (wondeful!)
Jal jaaye parwana, jal ke raakh ho jaaye
-- Only when the admirer burns, burns down to ashes
Tohi usse mehboob kehti hai
-- Is he called a lover
Wallah re wallah wallah, wallah re wallah wallah
-- By God, By God
Noor-e-husn ka deedaar hua
-- Behold a [timeless] beauty
Wallah re wallah wallah, wallah re wal
-- By God, By God
Eid ka chaand yaar mera baar baar hua
-- My beloved became rarest of rare
Wallah re wallah wallah, wallah re wallah wallah
-- By God, By God
Eid ke naam pe hum chaand de gaye
-- In the name of Eid, I gave away the moon
Ishq ke naam mein badnaam ho gaye
-- In the name of love, I became a disgrace
Jab kuch aur na neelaam ho saka
-- When there was nothing left to sell,
Toh muft mein hi hum jaan de gaye (jaan de gaye)
-- Then I freely I let go of my life (Let go of my life)
Wallah re wallah wallah, wallah re wallah wallah
-- By God, By God
Dil-e-azeez pe, iss mureed ka itna sa farz hai
-- Towards my beloved, this admirer has a duty
Adaab arz hai, adaab arz hai - 4 times
-- I offer my greetings
Wallah re wallah wallah, wallah re wallah wallah
-- By God, By God
Noor-e-husn ka deedaar hua
-- Behold a timeless beauty
Wallah re wallah wallah, wallah re wal
-- By god, By God
Yaar ki yaad mein benoor ho gaye (o ho)