Давайте признаем, что насколько бы у вашей истории не был бы продуман сюжет, если у него примитивное название, ужасная аннотация и полное отсутствие обложки, то к вашей книге не подойдут и на пушечный выстрел.
Вы торговец своего произведения, и если у него нет товарного вида, то вы не сможете его продать. Логично? Логично. Хороший внешний вид решает примерно половину успеха у аудитории.
Название должно отражать суть книги - это понятно. При этом, оно должно быть небанальным, благозвучным и цепляющим. По возможности, стоит избегать в названиях своих работ многоточий и прочих знаков препинания. Не стоит писать название на английском. Мы понимаем, что на иностранном языке все звучит намного красивее и загадочней, но вы пишите на русском, соответственно и название должно быть русским. По нашему скромному мнению, название на английском (или любом другом языке) позволительно только в двух случаях:
1. Ваша работа - сонгфик, написанный под впечатлением от иностранной песни.
2. Темой книги является изучение иностранного языка.
Не стоит так же писать иноязычные названия, если Вы не знаете языка. Перевести слова через онлайн - переводчик - дохлый номер, потому что перевод может выражать совсем иной смысл.
Пример:
"Лучшая я" онлайн - переводчик перевел, как "The Best I", что в корне не верно. На английском так не говорят. Вариант "The Best Version of Me" звучит корректнее, но данное название на русском (если переводить слово в слово) будет звучать, как "Лучшая Версия Меня". Это название составлено правильно, но вариант "Лучшая Я" звучит красивее. Та же история произошла с "Виноваты Звезды". Оригинальное название ("The Fault in Our Stars") переводится как"Вина в Наших Звездах". Режет слух, не так ли? И звучит очень пафосно.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Я Стану Писателем!
RandomСвоеобразное пособие о том, как быть писателем. Статьи, разбор типичных ошибок и ответы на вопросы. Добро пожаловать! Обложка любезно предоставлена @liightrome #91 в "Разное" (11.05.17)