Мэриан
Спустя час после обеда с отцом, я все еще не могу поверить, что Джаред работает продавцом в его магазине. Конечно же, нет ничего шокирующего в том, что я об этом не знала, но все же! Мне казалось, что он не нуждается в дополнительной подработке. Видимо, я все же многого не знаю о братстве. Несмотря на то, сколько долларов лежит на их банковском счете, некоторые из них не отказываются от труда. Похвально и... уважительно.
В данную секунду я стою с Джаредом плечом к плечу. Мы вместе обслуживаем покупателей, пока отец возится с чем-то на складе. Мне хочется сбежать из этого места. Я всеми силами пыталась избегать похода на папину работу, потому что мне не нравится находиться здесь, но отмазки не вечны. Быть может, если бы отец приглашал меня к себе раз неделю, я бы успевала находить их. Но он звонил каждый день, и сказать что-то я уже не могла. Кире, в отличии от меня, повезло больше. Ведь школа — довольно-таки убедительная причина держаться подальше от этого магазина или любого другого, принадлежащего папе в этом городе.
Помогая Джареду, внимательно слежу за работой его рук. В пуловере они кажутся слегка худощавыми, но крепкими и сильными. В отличии от других ребят Джаред не является качком, однако посмотрев на него, можно понять, что он держит себя в форме. Его волосы представляют собой милый беспорядок цвета темного шоколада. Идеальные брови нахмурены из-за сосредоточенной работы, что меня немного восхищает. Джаред пытается делать свою работу хорошо и от этого мое уважение к нему вырастает на два процента. Не зря он относится к старшим. По нему видно, что умеет руководить.
Обслужив очередного покупателя, мы устало плюхаемся на стулья. Минус подобной работы — слишком долго стоять на ногах. Нагнувшись, я беру свой стакан капучино, который лежит на полочке под кассой. Когда делаю неспешные глотки, мой сосед дергает меня за косички, завязанные в стиле «колосок».
— Устала? — спрашивает Джаред, когда я обращаю на него свое внимание. Не дождавшись ответа, выхватывает у меня стакан и делает большие глотки.
— Эй! — недовольно восклицаю я и забираю у него то, что принадлежит мне по праву.
Он морщится так, как будто выпил какую-то редкую гадость.
— Как ты можешь пить такую дрянь? Это же пародия на кофе! Фу! — и для пущего эффекта собственных слов достает из кармана жевательную резинку, запихивая себе в рот две пластинки.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Грамм жизни
RomanceToute la force de la patience - вся сила в терпении. Работая в магазине машинных деталей, Джаред лучше узнает загадочную дочь своего начальника, а по-существу и девушку своего друга. Неприязнь сразу же вырастает между двумя студентами каменной стен...