ГЛАВА ПЯТАЯ

47 2 0
                                    

Белль стояла, задумчиво уставившись на закрытые двери. Дар, который преподнес ей Чудовище, был столь великодушным, что она до сих пор не верила своим ушам. Казалось, Чудовище, доставивший ей немало огорчений, теперь готов на все, чтобы загладить вину. Кроме того, чтобы отпустить ее на свободу.

— Кто же ты? — прошептала она.

Был ли Чудовище всего лишь грубым животным, заточившим ее отца, а потом и ее в темницу? Или же он был глубоким знатоком литературы, цитирующим поэтов XVI века? Враг он ей? Или друг? Или в нем каким-то образом перемешалось все перечисленное? Как всегда, у Белль было множество вопросов. На некоторые ответила миссис Поттс в ту ночь, когда Белль попыталась покинуть замок, но среди тех, что требовали ответа, остался самый важный: зачем она здесь? Белль была уверена, что узнай она ответ — и будет свободна. Что ж, пока она не нашла его, книги станут ее убежищем.

Громкий лай прервал воспоминания Белль и вернул в настоящее. Фру-Фру и Чип продолжали играть в догонялки, только теперь Чип повязал на свой ободок тряпку, будто пиратский шарф, и угрожал Фру-Фру килеванием [Килевание (от слова «киль») — наклон судна с целью осмотра и ремонта его подводной части.]. В конце концов они так расшалились, что опрокинули ведро с водой и залили весь пол.

— Немедленно вытри пол, Чип! — прикрикнула миссис Поттс на сына. — А затем найди книжку и тихий угол для чтения, чтобы тебя не было слышно. Иначе отправишься на кухню помогать Коку с ужином!

— Ну уж нет, я тебе не мерный стакан, мама! Я капитан Кидд, гроза морских просторов!

— Скорее гроза чайных приборов, — насмешливо произнес голос за дверью.

Это был Чудовище. Все слуги тут же бросили свои дела и поклонились. Даже Чип и Фру-Фру сбавили обороты.

— Нет-нет, пожалуйста, продолжайте, — сказал Чудовище. — У вас отлично получается. Библиотеку теперь не узнать.

Белль заметила, что он чувствовал себя неловко, словно незваный гость в этом бойком, оживленном месте, где кипела работа. Слуги вернулись к своим делам, а Чудовище потрепал Фру-Фру и нагнулся к Чипу:

— Я… э-э… не знаю, будет ли тебе интересно, но вон там есть книжка про пиратов. Справа. В шкафу у окна.

Чип расплылся в улыбке, глаза его заблестели.

— Спасибо! — И он умчался прочь, забыв вытереть пол.

Чудовище заложил лапы за спину и принялся прохаживаться по библиотеке, одобрительно кивая.

— Люмьер, ты пропустил пятно, — указал он на угол.

— Благодарю вас, мессир. — Люмьер бросился вытирать крошечное пятнышко пыли.

Чудовище кивнул, довольно улыбнувшись.

— Когсворт! — крикнул он мгновение спустя, постучав по столу из красного дерева.

— Да, мессир?

— Тут разводы от воска.

— Сию минуту, мессир, — стиснув зубы, ответил Когсворт.

Чудовище вновь улыбнулся.

— Миссис Поттс, а эта дверная ручка какая-то тусклая.

— Как любезно с вашей стороны отметить это, хозяин, — пробурчала миссис Поттс, выпуская пар из носика.

Белль, отмывая пол возле шкафов, мельком взглянула на Чудовище. Тот остановился в задумчивости, а потом вдруг закатал рукава и схватил тряпку с ведром. «Ой-ой», — мелькнуло у Белль в голове. Люмьер, Когсворт, Плюметт и миссис Поттс, замерев, наблюдали, как Чудовище направляется к окну. Постояв перед ним какое-то время, он помочил тряпку в воде и принялся тереть запачканные сажей стекла.

— Вот так! Что думаешь, Люмьер? — спросил он пару минут спустя, разглядывая плоды своей работы.

Белль закусила губу, чтобы не засмеяться: окно стало еще грязнее, чем было до этого.

— Что я думаю? — замямлил Люмьер, подыскивая слова. — Полагаю, мессир, что вы… что ваш…

Когсворт покашлял, прикрыв рот.

— Энтузиазм, — тихонько подсказал он.

— …энтузиазм — это пример всем нам! — воскликнул Люмьер, и его свечи вспыхнули.

— Отлично! — просиял Чудовище. — Помою-ка еще одно!

Не успел Люмьер произнести и слова, как откуда-то из-за шкафа выскочила Фру-Фру, а следом за ней Чип:

— А ну стоять, жалкая собачонка! Твоя очередь пройтись по доске!

Чудовище заулыбался, затем подобрал швабру и направил ее на Чипа.

— Защищайся, негодяй!

Чип вскочил на Фру-Фру.

— Живым не сдамся! — крикнул он.

Размахивая шваброй, Чудовище надвигался на друзей. Фру-Фру зарычала, припала к полу и бросилась вперед. Притворившись напуганным, Чудовище поспешно отступил. Он пятился спиной, обороняясь шваброй от наседавших пиратов… и совершенно не заметил кусочка мыла, лежавшего на полу в луже воды.

Заколдованная книга. Дженнифер ДоннеллиМесто, где живут истории. Откройте их для себя