1. FEJEZET

18 1 0
                                        

N a,  milyen?  –  kérdezte  anyám. Kiléptem  az  autóból  a  letaglózó  augusztusi  hőségbe, valahol  Georgiában. –  Csodás!  –  motyogtam,  és  a  fejem  tetejére  toltam  a  napszemüveget.  A  páratartalomnak  hála  a  hajam  szénakazallá  vált,  és  úgy  tűnt, mintha  be  akarná  kebelezni  a  napszemüvegemet,  akár  egy  dzsungelbéli  húsevő  növény.  –  Mindig  kíváncsi  voltam  rá,  milyen  érzés  lehet valakinek  a  szájában  élni. Előttem  a  Hekaté  Hall  épülete  tornyosult,  ami  az  izzadó  kezemben szorongatott  brosúra  szerint  az  „ifjú  prodigiumok  nevelőotthona” volt. Prodigium.  Hangzatos  latin  szó  a  szörnyetegekre,  mert  a  Hekatéban  mindenki  az  volt. Én  sem  véletlenül  kötöttem  ki  itt. A tájékoztató  füzetet  négyszer  olvastam  el  a  Vermontból  Georgia- ba  tartó  repülőúton,  kétszer  a  Georgia  mellett  fekvő  Graymalkinszigetre  tartó  kompon  (a  Hekaté  1854-ben  épült  a  szigeten),  és  egy szer,  amikor  bérelt  autónk  az  iskola  parkolójába  vezető  kavicsos  úton végigpöfögött  velünk.  Már  kívülről  kellett  volna  fújnom,  én  mégis megszállottan  olvastam,  és  úgy  szorongattam,  mint  egy  kisgyerek  a rongyiját. 
„A  Hekaté  Hallt  olyan  alakváltó,  boszorkány  és  tündér  gyermekek védelmére  és  oktatására  hozták  létre,  akiknek  gondot  okoz  képességeik  elrejtése,  és  ennélfogva  az  egész  prodigium-társadalomra  nézve  veszélyt  jelentenek.” –  Nem  fér  a  fejembe,  miért  veszélyeztettem  a  boszorkány-nemzetséget  azzal,  hogy  segítettem  egy  lánynak  udvarlót  találni  –  hunyorogtam  anyámra,  miközben  kivettük  a  cuccaimat  a  csomagtartóból.  Azóta  foglalkoztatott  ez  a  kérdés,  hogy  először  elolvastam  a  brosúrát, de  nem  volt  alkalmam  előállni  vele.  Anyám  a  repülőúton  végig  alvást színlelt.  Gondolom  azért,  hogy  ne  kelljen  elviselnie  a  duzzogó  ábrázatomat. –  Tudod,  hogy  nem  csak  erről  az  esetről  van  szó,  Soph.  Ott  van  a törött  karú  delaware-i  srác  meg  az  az  arizonai  tanár  is,  akinek  kitörölted  az  emlékezetét  egy  dolgozat  miatt... –  De  fokozatosan  visszatért  a  memóriája.  Egy  része  legalábbis biztosan. Anya  felsóhajtott,  és  kivette  a  csomagtartóból  az  üdvhadseregnél vásárolt  ütött-kopott  koffert. –  Elégszer  figyelmeztettünk  apáddal,  milyen  következményei  lehetnek,  ha  visszaélsz  a  képességeiddel.  Hidd  el,  nekem  sem  tetszik jobban  a  dolog,  mint  neked,  de  itt  legalább  olyan  fiatalokkal  lehetsz együtt...  mint  amilyen  te  is  vagy. –  Ugyanolyan  nyomorékokkal  –  vettem  fel  a  válltáskámat. Anyám  a  homlokára  tolta  a  napszemüvegét,  és  rám  meredt.  Fáradtnak  tűnt,  szája  körül  elmélyültek  a  ráncok.  Ráncok,  amiket  eddig észre  sem  vettem.  Anyám  negyven  felé  járt,  de  tíz  évet  nyugodtan letagadhatott  a  korából. –  Nem  vagy  nyomorék,  Sophie  –  helyeztük  közös  erővel  a  hajóbőröndöt  magunk  közé.  –  Csak  elkövettél  néhány  baklövést. Helyben  vagyunk.  Boszorkánynak  lenni  rosszabb,  mint  vártam. Nem  repkedhetek  például  seprűnyélen  –  amikor  már  képes  lettem volna  rá,  megkérdeztem  róla  anyámat,  de  határozottan  nemet  mondott,  így  buszozhattam  a  többiekkel.  Nem  volt  ráolvasásokkal  teli könyvem,  se  beszélő  macskám  (igaz,  allergiás  vagyok  a  macskaszőrre),  és  közelébe  sem  kerülhettem  gőteszemnek  meg  hasonló  nyalánkságoknak. De  varázsolni  tudtam.  Tizenkét  éves  korom  óta  tudok.  Az  átizzadt brosúra  szerint  a  prodigiumok  ekkortájt  jutnak  képességeik  birtokába.  Azt  hiszem,  van  ennek  némi  köze  a  pubertáshoz. –  Arról  nem  is  beszélve,  hogy  ez  egy  jó  iskola  –  mondta  anyám, amikor  elindultunk  az  épület  felé. Lehet,  hogy  jó  volt,  de  nem  iskolának  nézett  ki.  Mintha  egy  horrorfilm  és  egy  Disney  kísértetház  keresztezéséből  született  volna. Kezdjük  azzal,  hogy  majdnem  kétszáz  éves  volt.  Kétemeletes,  a  legfelső  szint  úgy  ült  a  többin,  mint  egy  esküvői  torta  teteje.  Az  egykor fehér  épület  mára  piszkosszürkévé  vált.  Az  odavezető  kagylóskavicsos  kocsiút  színéhez  hasonlított,  és  úgy  tűnt,  mintha  nem  is  ház, hanem  a  sziget  egyik  sziklája  lenne. –  Hú  –  szólt  anyám,  miközben  letette  a  koffert,  és  a  ház  oldalához lépett.  –  Ezt  nézd!  –  Utánamentem,  hogy  szemügyre  vegyem,  amit mutatni  akart.  A  tájékoztató  füzet  szerint  a  Hekaté  „eredeti  épületét kibővítették”.  Ez  a  gyakorlatban  annyit  jelentett,  hogy  lebontották  a hátsó  falat,  és  hozzátoldottak  egy  másik  épületet.  A  szürkés  fal  húsz méter  után  véget  ért,  és  rózsaszínű  vakolat  váltotta  fel  egeszen  a  fákig. Ha  már  valamit  minden  bizonnyal  varázslattal  oldottak  meg  –  se illesztés,  se  malternyomok  –  az  ember  kicsit  elegánsabb  kivitelezésre számított  volna.  A  végeredmény  azonban  úgy  festett,  mintha  egy őrült  két  házat  egymáshoz  ragasztott  volna. Egy  őrült,  akinek  ráadásul  még  az  ízlése  is  pocsék. A udvari  tölgyfákról  spanyolmoha  lógott  alá,  és  árnyékot  vetett  az épületre.  Olybá  tűnt,  mintha  mindent  elleptek  volna  a  növények. A bejárati  ajtót  két  poros,  zöld  pókra  emlékeztető  páfrány  őrizte,  a falat  pedig  valamilyen  bíborvirágú  futónövény  borította  be.  Attól lehetett  tartani,  hogy  a  mögötte  terpeszkedő  erdő  magába  szippantja az  épületet. Húzgálni  kezdtem  vadonatúj,  kék  kockás  Hekaté-egyenszoknyám alját  (Nevezzük  inkább  skót  szoknyának?  Bizarr  szoknya/skót  szoknya  hibridnek?  Skotnyának?),  és  azon  tűnődtem,  hogy  egy  ízig-vérig déli  középiskola  vajon  miért  használ  gyapjú  egyenruhát.  Az  épületre nézve  aztán  megborzongtam.  Nincs  az  az  ember,  aki  ezt  a  helyet  elnézve  ne  gondolná  azonnal,  hogy  szörnyszülöttek  táborába  csöppent. –  Milyen  kellemes!  –  mondta  anyám  a  maga  sajátságos  „fel  a  fejjel és  nézzük  a  dolgok  jó  oldalát!”  –  hangján. Én  nem  tudtam  ilyen  derűlátó  lenni. –  Börtönnek  az. Anyám  a  fejét  rázta. –  Befejezhetnéd  végre  a  dacos  tinédzser  alakitasat,  Soph!  Ez  nem börtön. Én  azonban  így  éreztem. –  Számodra  ez  a  legmegfelelőbb  hely  –  mondta  anyám,  amíg  felemeltük  a  bőröndöt.   –Ha  te  mondod... Amióta  a  Hekaté  szóba  került,  a  „csakis  a  te  érdekedben”  kifejezés  lett  a  mantra.  Két  nappal  a  bál  után  kaptam  egy  e-mailt  apámtól, amelyben  az  állt,  hogy  minden  esélyemet  eljátszottam,  és  a  Tanács arra  ítélt,  hogy  a  tizennyolcadik  születésnapomig  a  Hekaté  lakója legyek. A  Tanács  öreg  fószerek  gyülekezete  volt,  akik  a  prodigium  tagjai számára  alkották  a  törvényeket. Most  szóljatok  hozzá,  egy  tanács,  ami  Tanácsnak  hívja  magát!  Hát nem  eredeti? A lényeg  azonban  az,  hogy  apa  is  nekik  dolgozott,  így  ő  közölhette  velem  a  rossz  hírt.  „Ez  remélhetőleg  majd  megtanít  arra  -írta  emailjében  –,  hogy  sokkal  diszkrétebben  vesd  be  a  képes-ségeidet!" Apámmal  való  kapcsolatom  alkalmi  telefonbeszélgetésekre  és  emailekre  korlátozódott.  Anyámmal  még  a  születésem  előtt  elváltak útjaik.  Kiderült,  hogy  anyámnak  egy  évig  elfelejtette  megemlíteni, hogy  boszorkánymester  (így  hívják  a  hímnemű  boszorkányokat). Anyám  nem  fogadta  túl  jól  a  hírt.  Elkönyvelte  futóbolondnak,  és visszamenekült  a  családjához.  Persze  amikor  rájött,  hogy  várandós velem,  a  babakönyvek  mellé  azért  megvásárolta  a  Boszorkányság Enciklopédiáját  is.  Mire  megszülettem,  már  kész  szakértője  lett  az éjszaka  lényeinek.  Tizenkét  éves  koromig,  képességeim  birtokba vételéig  kellett  várnom,  hogy  vonakodva  bár,  de  megnyissa  apám  és köztem  a  kommunikációs  csatornákat.  Ő  maga  továbbra  is  nagyon fagyos  maradt  vele. Az  elmúlt  egy  hónapban,  amióta  apám  bejelentette,  hogy  a  Hekatéba  kerülök,  tényleg  megpróbáltam  elfogadni  a  dolgot.  Azzal  biztattam  magam,  hogy  végre  hozzám  hasonló  emberek  között  lehetek,  és nem  kell  egyfolytában  rejtegetnem  az  igazi  lényemet.  Nem  beszélve arról,  hogy  biztosan  megtanulhatok  egy-két  ütős  bűbájt.  Elvégre  profik  közt  leszek. Amikor  anyámmal  felszálltunk  a  kompra,  ami  az  elzárt  szigetre vitt,  mégis  kavarogni  kezdett  a  gyomrom.  Persze  nem  a  tengeribetegség  miatt. A  tájékoztató  füzet  szerint  a  Hekaté  a  Graymalkin-szigetre  a  hely elzártsága  miatt  került,  így  ugyanis  könnyebb  volt  titokban  tartani  a létezését.  A  környékbeliek  azt  hitték,  egy  szuper  exkluzív  bentlakásos  iskoláról  van  szó. Mire  a  komp  elérte  az  erdős  földdarabot,  mely  a  következő  két évben  az  otthonom  lesz,  újra  átgondoltam  a  dolgokat. A diákok  nagy  része  a  gyepen  őgyelgett,  csak  néhányan  néztek  ki közülük  újoncnak.  Szinte  mindenki  csomagtartókat  ürített,  koffereket emelgetett.  Néhánynak  hasonló,  kiszuperált  bőröndje  volt,  mint  nekem,  de  akadt  a  felhozatalban  néhány  Louis  Vuitton-táska  is.  Az egyik  sötét  hajú  és  enyhén  görbe  orrú  lány  korombélinek  tűnt.  A  többiek  fiatalabbak  lehettek  nála. A  legtöbbről  nem  tudtam  volna  megmondani,  miféle  szerzet: alakváltó,  boszorkánymester  vagy  boszorkány-e.  Mivel  külsőre  hétköznapi  embernek  látszottak,  első  ránézésre  nem  lehetett  megállapítani,  hogy  mások. A  tündéreket  viszont  annál  könnyebb  volt  kiszúrni.  Magasabbak voltak  az  átlagnál,  sugárzott  róluk  a  méltóság,  és  mindegyik  fényes szöghajat  hordott  a  fején.  Frizurájuk  a  legkülönbözőbb  színekben pompázott  a  sápadt  aranytól  egészen  a  hupililáig. Hogy  a  szárnyakról  már  ne  is  beszéljünk. Anyám  szerint  a  tündérek  bűbájt  alkalmaztak  az  emberek  közötti elvegyülésre.  Elég  összetett  varázslat  lehetett,  mert  minden  ember elméjét  képesek  voltak  befolyásolni,  akivel  csak  találkoztak.  Tették mindezt  annak  érdekében,  hogy  hétköznapi  figurának,  és  ne  csillogó, színes,  szárnyas...  izéknek  látszanak.  Szerintem  a  tündérek  számára megkönnyebbülést  jelentett,  hogy  a  Hekatéba  száműzték  őket,  mert itt  nem  kellett  folyamatosan  bevetniük  ezt  a  kimerítő  hókuszpókuszt. Megálltam  megigazítani  a  válltáskámat. –  Itt  legalább  biztonságban  vagy  –  mondta  anyám.  –  Az  is  valami, nem?  Végre  nem  kell  halálra  aggódnom  magam  miattad. Tudtam,  hogy  anyámat  bántja,  hogy  ilyen  távol  leszek  tőle,  annak viszont  örül,  hogy  végre  olyan  helyen  tud,  ahol  nem  bukhatok  le.  Ha olyan  könyveket  olvasol,  amelyekben  azt  ecsetelik,  milyen  válogatott módokon  vadásztak  boszorkányokra  az  elmúlt  évszázadok  során  az emberek,  nem  csoda,  ha  paranoiás  leszel. Amikor  elindultunk  az  iskola  felé,  olyan  testtájaimon  is  izzadni kezdtem,  ahol  azelőtt  még  soha.  Mert  hogyan  izzadhat  az  ember  füle?  Anyámra,  mint  általában,  most  sem  volt  hatással  a  szélsőséges klíma.  Mintha  természeti  törvény  lenne,  hogy  anyám  nem  lehet  más, csak  obszcénül  gyönyörű.  Bár  csak  farmert  és  pólót  viselt,  sokan megfordultak  utána.  Persze  lehet,  hogy  igazából  engem  néztek,  amikor  a  csöcsörészés  látszatát  elkerülve  próbáltam  meg  kitörölni  az izzadságot  a  melleim  közül.  Nehéz  megmondani. Olyan  lények  vettek  körül,  amilyenekkel  eddig  csak  könyvekben találkoztam.  Egy  kék  hajú,  indigó  szárnyú  tündérpalánta  szárnyas szülei  nyakában  lógott,  akik  néhány  centivel  a  föld  fölött  lebegtek.  A kristálykönnyek  nem  a  szeméből,  hanem  a  szárnyából  csöpögtek,  és egy  királykék  tócsa  felett  lógott  a  lába. A  hőség  elől  az  ősöreg  fák  árnyékában  kerestünk  menedéket,  ah valóban  hűvösebb  volt  úgy  fél  fokkal.  Alig  értük  el  az  első  lépcsőfo- kot,  amikor  túlvilági  vonyítás  visszhangzott  a  párás  levegőben. Mindketten  megpördültünk,  és  megláttunk...  valamit,  amikét  zavarban  lévő  felnőttre  morgott  éppen,  ők  nem  rémültek  meg,  in-  kább csak  idegesnek  tűntek. Egy  vérfarkas  volt. Akármennyit  olvastál  is  róluk,  élőben  látni  őket  teljesen  más  esetnek  számított. Kezdjük  azzal,  hogy  nincs  igazán  farkas  kinézetük,  de  emberre sem  hasonlítanak.  Olyanok,  mint  a  megtermett,  hátsó  lábukon  álló vadkutyák.  Ez  a  vérfarkas  rövid,  világosbarna  bundát  hordott,  szemének  sárgája  messzire  virított,  ugyanakkor  kisebb  volt,  mint  vártam.  Valójában  még  annál  a  pasasnál  is  alacsonyabb  volt,  mint  akire éppen  morgott. –  Állj  le,  Justin!  –  parancsolta  a  férfi.  A  nő,  akinek  ugyanolyan színű  volt  a  haja,  mint  a  vérfarkas  bundája,  rátette  a  kezét  az  állat egyik  mellső  lábára.  –  Drágám  –  kezdte  lágyan,  déli  akcentussal  –, hallgass  apádra!  Ne  butáskodj! A  vérfarkas,  akarom  mondani  Justin,  oldalra  döntötte  a  fejét,  és sokkal  inkább  nézett  ki  spánielnek,  mint  torokszaggató  fenevadnak. Erre  a  gondolatra  kuncognom  kellett. A következő  pillanatban  a  sárga  szemek  rám  szegeződtek. A  lény  újra  felvonyított,  és  mielőtt  felfoghattam  volna,  mi  történik,  támadásba  lendült.

Kisértetsuli  Opowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz