Chapter 5 : Desa Niu Jia

115 15 0
                                    


~~~ An : novel terjemahan ini saya terejemahkan berdasarkan sumber dalam b. inggris  menggunakan google translet, dan telah saya edit sebelumnya sesuai dengan keperluan dalam cerita ini, tanpa niat untuk mengurangi “arti/makna” yang sebenarnya, jika terdapat beberapa kata yang tidak sesuai mohon di maklumi, dan silahkan tinggalkan saran atau masukkan dlm kolom komentar ya,,, 🙂😊(^O^)v

Warning!! Typo bertebaran. . . .

. . . . Selamat membaca ^^!







*^*^*^ *^*^*^ *^*^*^ *^*^*^

Zhuo Qing segera terperangah, setelah dia membuka dan melihat isi kertas itu. . . .
Ibunya adalah seorang profesor yang mengkhususkan diri dalam mempelajari peradaban Tionghoa kuno, jadi Zhuo Qing mengerti beberapa karakter tradisional Tionghoa yang ada di atas kertas, tapi, apa makna O dan X ini? Jangan beritahu saya bahwa sistem penulisan di sini terdiri dari karakter dan simbol Cina? Ini mungkin sulit bahkan untuknya.

"Sigh ... sigh ..." Setelah beberapa kali menghela napas panjang, Zhuo Qing menatap Liu Yu muda, dan bertanya: "Maaf merepotkan Anda, tapi bolehkah saya meminta beberapa dari panduan Anda?"

Liu Yu mengangguk polos.

"Apa arti dari huruf O dan X ini?

"Eh ..." Wajahnya menjadi merah, dan dia menggaruk-garuk rambutnya. Liu Yu tanpa malu-malu menjawab: "Itu singkatan dari makanan dan selimut yang diberikan oleh dermawan desa kami."

Dia hanya belajar karakter selama dua tahun, kata-kata yang tidak dia ketahui, dia hanya bisa menggantinya dengan gambar yang ditarik.

Jadi begitu, ah! Menurut apa yang dia katakan, pictographs* ini hanya pengganti kata-kata yang tidak dia ketahui, jadi untungnya, sistem penulisan di sini mungkin adalah karakter tradisional Tionghoa.

* Pictographs : suatu ideogram yang menyampaikan suatu makna melalui penampakan gambar yang menyerupai/meniru keadaan fisik objek yang sebenarnya. (sumber, id.m.wikipedia.org/wiki/pictogram).

Saat membaca lebih jauh, alis Zhuo Qing berkerut lagi, dan bertanya: "Dan apa arti dari titik-titik kecil ini?"

Liu Yu tertawa, terbahak-bahak dan menjawab : "ah itu. . . itu berarti ketidakadilan sudah dibatalkan*." Ayahnya pernah mengajarkan kepadanya ungkapan itu, dia mengatakan bahwa hanya orang terpelajar yang akan menggunakannya, sayangnya dia tidak pernah mengajarkan cara menulis karakternya.

* Ketidakadilan dibatalkan (沉冤 得 雪): Ungkapan keseluruhan digabungkan untuk menghapus ketidakadilan, tapi karena 雪 sendiri berarti salju, dan Liu Yu tidak tahu cara lain untuk mengungkapkannya ... dia mencoba mengungkapkannya secara harfiah ...

Sudut mulut Zhuo Qing menegang, idenya untuk mengungkapkan kata, maksudnya titik-titik ini mewakili salju? Seberapa kreatif! Terlalu kreatif! Dia harus menanggungnya!

Dia terus membaca, dan tidak lama kemudian, dia melihat sesuatu yang tampak seperti jaring yang digambar di atas kertas.

"Yang ini. . . ?" Sesuai dengan cara berpikirnya(Ly), Zhuo Qing menebak lalu berkata, "Saya tahu, arti dari ini adalah jaring ikan!"

"Tidak, tidak." Liu Yu bergumam, "Itu singkatan dari sel penjara."

Ini adalah sel penjara?!

"Saya serius . . . "

Jangan marah, jangan marah, setelah bernapas dalam-dalam, dia melemparkan kembali permohonan ke Wu Si, Zhuo Qing lalu menggertakkan giginya dan mengucapkan beberapa patah kata : "Saya mengagumi Anda sampai pada keinginan - bersujud - sebelum - Anda - "

A Mistaken Marriage Match (1st book): Record of Washed GrievancesTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang