Dues petites nenes tinguè de filles Atles
i referires com les bessones cirera
des del dia que van anar a la riera
agafades de la mà, sempre anaven juntes.
Tancades al jardí, el seu millor amic.
Sense poder-hi anar més enllà de la tanca,
la petita Europa juga amb la gran Asia
despreocupades de l'exterior enemic.
El cirerer del costat deixà el sòl rosat
les dues, enganxades, mai s'han separat.
Aquest poema el vaig fer amb una amiga fa algún temps ;)
Castellano
Las dos cerezas
Dos pequeñas niñas tubo de hijas Atlas
y referidas como a las gemelas cereza
desde el día que fueron a la riera
cojidas de la mano, siempre iban juntas.
Encerradas en el jardín, su mejor amigo.
Sin poder ir más lejos de la valla,
la pequeña Europa juega con la gran Asia
despreocupadas del exterior enemigo.
El cerezo de al lado dejó el suelo rosado
las dos, enganchadas, nunca se han separado.
Este poema lo hice con una amiga hace algún tiempo ;)
PD: Da la casualidad de que, aún traducido, sigue rimando XD
ESTÁS LEYENDO
Poemas Varios (Catalan y Castellano)
PuisiPoemas que hago en mi tiempo libre. Soy catalana y quiero compartir un poquito de mi idioma con el mundo :)