[Bản dịch] - Scary stories to tell in the Dark I - Alvin Schwartz - Chapter 5

874 17 1
                                    

Ghi chú của người dịch: Truyện Scary stories to tell in the dark, là tác phẩm trong chuỗi seri truyện kinh dị cùng tên, của nhà văn nổi tiếng Alvin Schwartz. Nếu ai đọc bản Tiếng Anh thì sẽ thấy cách hành văn của tác giả giống lối kể chuyện ma. Nên người dịch cũng cố gắng giữ nguyên giọng văn đó. Bản dịch này là của Tèo Hâm. Ai có nhu cầu có quyền share trên internet, nhưng phải giữ nguyên nội dung và tên tớ. Cấm mọi hình thức kinh doanh bản dịch này.

Chương 5: “Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!”

Chương này cùng tên với chương đầu. Nhưng những câu chuyện ở chương đầu dùng để dọa bạn còn những câu chuyện trong chương này thì khiến bạn bật cười.

1.     Rắn độc

Một góa phụ sống cô độc trên tầng thượng của một tòa nhà. Một sáng nọ, điện thoại của bà reo lên.

Bà nói “Xin chào”.

Một gã đàn ông trả lời “Đây là rắn độc. Tôi sẽ đến ngay”.

“Chắc một gã ngốc đâu đây thôi,” bà nghĩ và cúp máy.

Nửa giờ sau, điện thoại lại reo. Là cùng một người.

“Đây là rắn độc. Tôi sẽ đến ngay”.

Bà góa chẳng biết phải nghĩ làm sao, nhưng bà thấy hoảng sợ.

Lại một lần nữa, điện thoại reo. Cũng là tên rắn độc.

Hắn nói “Tôi đến giờ đấy”.

Bà liền gọi cảnh sát. Họ bảo họ sẽ có mặt ngay lập tức. Khi chuông cửa reo, bà thở phảo nhẹ nhõm. Bà nghĩ “Họ đã đến rồi”.

Nhưng khi bà mở cửa, đứng đó là một ông già nhỏ bé với một cái xô và một mảnh giẻ. Ông ta nói, “Tôi là rắn độc. Tôi muốn rửa và lau chùi cửa sổ”.

Ghi chú của người dịch: Nguyên văn hai câu nói của người ông già là, “This is the viper”, và “I am the viper. I vish to vash and vipe the vindows”. Ông già này bị lịu âm “w” thành âm “v”. Do đó, ý của ổng là “This is the wiper” (Đây là người lau dọn) và “I am the wiper. I wish to wash and wipe the windows” (Tôi là người lau dọn. Tôi muốn rửa và lau chùi cửa sổ”. Nhưng vì lịu nên bà già nghe là, “Rắn độc” – chính vì thế mà bà sợ.

2.     Tầng áp mái

Một người đàn ông tên Rupert sống cùng với con chó của mình trong một ngôi nhà nằm sâu trong rừng. Rupert làm nghề săn bắn và đặt bẫy. Con chó tên là Sam, là một con chó chăn cừu Đức lớn. Ruperd đã nuôi Sam từ lúc nó còn nhỏ.

Hầu như mỗi sáng, Ruperd đều đi săn, còn Sam ở lại và giữ nhà. Một sáng nọ, khi Ruperd đang kiểm tra bẫy thì bỗng anh linh tính có chuyện không lành xảy ra ở nhà.

Anh vội vã trở về nhanh nhất có thể nhưng khi anh về đến nơi, Sam đã mất tích. Anh tìm trong ngôi nhà lẫn trong khu rừng, nhưng đều không thấy. Anh gọi và gọi nhưng chú chó không trả lời. Những ngày sau, Ruperd tìm kiếm Sam nhưng không tìm thấy dấu vết nào.

[Bản dịch] - Scary stories to tell in the Dark I - Alvin SchwartzNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ