11. Espressioni utili

132 12 12
                                    

Hey, hisashiburi!
Ne è passato di tempo.

Oggi vorrei presentarvi alcune espressioni interessanti. Perché "interessanti"? Perché hanno diversi significati e sono utilizzabili in varie occasioni. Oggi, mia mamma e una sua amica mi aiuteranno a spiegarle.

--

- Naruhodo
なるほど
Significa sia "Ho capito" sia "Che bella sorpresa".
Io sinceramente, ho sempre usato solamente la prima definizione. Dunque, sarebbe subarashii (fantastico) se voi le usaste entrambe: superereste il mio livello!
Si usa alla comparsa di una nuova opinione, diversa dalla propria.

 Dunque, sarebbe subarashii (fantastico) se voi le usaste entrambe: superereste il mio livello!Si usa alla comparsa di una nuova opinione, diversa dalla propria

Oops! Questa immagine non segue le nostre linee guida sui contenuti. Per continuare la pubblicazione, provare a rimuoverlo o caricare un altro.

- Sumimasen/Suimasen
すみません
Si usa sia per scusarsi che per chiedere permesso o richiamare l'attenzione. È formale.
In una stazione affollata ti scontri con un passante? Sumimasen.

- Oseiwa ni natte orimasuお世話になっておりますSeiwa corrisponde a "cura", seiwa wo suru sarebbe "prendersi cura"

Oops! Questa immagine non segue le nostre linee guida sui contenuti. Per continuare la pubblicazione, provare a rimuoverlo o caricare un altro.

- Oseiwa ni natte orimasu
お世話になっております
Seiwa corrisponde a "cura", seiwa wo suru sarebbe "prendersi cura". Seiwa ni naru invece, è "ricevere delle attenzioni". Oseiwa ni natte orimasu indica il rispetto verso qualcuno che ti sta facendo un favore.
Per esempio, durante le telefonate, i genitori lo dicono sempre agli insegnanti.

- Otsukare-sama-desu お疲れ様ですTsukare è la stanchezza e Otsukare-sama sarebbe una persona stanca

Oops! Questa immagine non segue le nostre linee guida sui contenuti. Per continuare la pubblicazione, provare a rimuoverlo o caricare un altro.

- Otsukare-sama-desu
お疲れ様です
Tsukare è la stanchezza e Otsukare-sama sarebbe una persona stanca. Otsukare-sama-desu si usa alla fine di un lavoro compiuto insieme o quando si ci vuole dimettere da esso.
Finite le pulizie della scuola e vuoi andartene anche se gli altri hanno appena iniziato a parlare? Otsukare sama desu! O anche shizurei shimasu.

日本語を学びましょう~Impariamo il GiapponeseDove le storie prendono vita. Scoprilo ora