-Cada vez que agarro el balón,
marcar un tanto
es siempre mi obsesión.
Pero tengo un secreto
y hoy al fin me confieso
o si no perderé el control.
-¡Acérquense a escuchar!
-Si Troy puede contar su secreto, yo también:
Hago postres.
(¡Wow!)
-¿Qué?
-Cualquier postre, galletas y pasteles de manzana.
(¡No, amigo! ¡No puedo creerlo!)
-¡Ni un sonido más!
-Algún día haré una perfecta crème brulee.
¡No, no, ni hablar!
¡No, ni hablar!
Déjalo todo igual.
Si les quieres gustar,
no pretendas cambiar,
las normas no hay que saltar.
Quédate en tu lugar.
-Mirenme
¿qué es lo que ven?
Inteligencia sin igual.
Una fuerza me empuja
y no evito que ocurra,
la cabeza me va a explotar.
-Ábrenos tú corazón.
-El hip-hop es mi pasión.
Adoro bailar y sentir el ritmo del break.
-¿Acaso eso es legal?
-¡No nos digas más!.
-Es solo un baile, creo es mas genial que las matemáticas.
¡No, no, ni hablar!
¡No, ni hablar!
Déjalo todo igual.
La mejor decisión
es seguir el patrón,
las normas no hay que saltar.
Quédate en tu lugar.
-Escuchen,
les voy a contar
algún secreto que compartirán.
Que aunque pueda extrañarlos
necesito soltarlo,
el silencio me va a matar.
-Dale alas a tu voz.
-De acuerdo. Si Troy quiere ser cantante,
pues también voy a confesarme:
Toco el (violon)chelo.
-¡Asombroso! ¿Que es eso? ... ¿Una sierra?
-No, viejo, es un gran violín.
-¡Ni una frase más!
-¿Y tienes que usar un disfraz?
-¡Solo un traje!
¡No, no, ni hablar!
¡No, ni hablar!
No puedes dejarlo igual.
Cuando puedes llegar,
no te quedes atrás,
tu sueño perseguirás.
No sigas en tu lugar.
¡No, ni hablar!
No puedes dejarlo igual.
Lo mejor es cambiar
y decir la verdad,
es hora de demostrar
que no sigues en tu lugar.
-Yo no quiero algo así.
No lo voy a aceptar.
Sólo voy a decir
que no puede pasar.
-Algo no cuadra.
-Algo va mal.
-Va muy mal.
-Y tenemos que ponerlo en su lugar.
-Es posible.
-Quiero tocar.
-No vas a cambiar.
-Es posible
-¡Viva el hip-hop!
-Tienes que cambiar.
-Es posible.
-Crème brulee.
-Deja de gritar.
No nos digas más (no).
Ni una frase más (no).
Ni un sonido más (no).
-¡No quiero escucharlos!
-¿Por qué todos están mirándote?
-No a mí. ¡A ti!
-¿Por la segunda prueba? No puedo soportar que la gente me mire.
(Estribillo 1 bis)
No sigas en tu lugar.
Quédate en tu lugar.
---
Traducción Oficial: HSM: El Musical (On Stage España)
ESTÁS LEYENDO
HIGH SCHOOL MUSICAL (Spanish Version)
AléatoireEl fenómeno de Disney que revolucionó el género musical, ahora en nuestro idioma. Disfruta de las canciones adaptadas al español de la trilogía musical homónima. ADAPTACIONES OFICIALES: Fernando Lopez Rossi, dos canciones perteneciente a la versión...