Tác giả: 陌安本
Dịch: ngộ :> (Vong Tiện Anh Trạm)
Sân trường hiện đại
HE, OOC, ngọt
Hàng dịch theo yêu cầu của nàng @Piscerlove7
~~~ Start reading ~~~
Phía sau kịch viện.
- "<Đôi thỏ tựa vào nhau chạy, ai có thể phân biệt là đực hay cái!>(*) Minh huynh, huynh thấy ta thế này có đẹp không?" - Sư Thanh Huyền mặt đánh phấn, đội mái tóc giả phức tạp, mặc một bộ tề hung nhu quần (**) đang vừa soi gương vừa hướng sang hỏi thiếu niên đang cởi bộ đồ diễn ở bên cạnh.
- "..." - thiếu niên không nói lời nào.
(*) nguyên văn là: "Song thố bàng địa tẩu, an năng biện ngã thị hùng thư!" là 1 câu thơ trong bài thơ nổi tiếng "Mộc Lan thi" gồm 4 câu, kể về nữ tướng Hoa Mộc Lan, nàng muốn biết thêm thì tìm hiểu nhé.
(**) tề hung nhu quần là một loại trang phục của nữ ở thời nhà Đường, kiểu váy quần mà buộc ngang ngực như hình bên dưới này, ngộ để nguyên bởi dịch ra nó cứ bị dài mà không bao hết nghĩa được.
- "Minh huynh, huynh khen ta một câu đi, khen ta đẹp!"
- "Khó coi, không khen."
- "Khó coi ở đâu chứ! Hoa Mộc Lan mà nghe thấy sẽ đánh người đấy! Mười mấy năm nàng mới mặc nữ trang một lần mà huynh lại nói nàn khó coi!"
- "..." - hắn rõ ràng là nói Sư Thanh Huyền khó coi.
Sư Thanh Huyền lại nói:
- "Minh huynh, Minh huynh, Minh Nghi là tên nhân vật trong kịch của huynh, thế huynh tên thật là gì? Học lớp nào?"
Thiếu niên không trả lời, thay ra quần áo của mình, xách đồ diễn xoay người đi.
- "Minh huynh, Minh huynh, chờ ta chút! - Sư Thanh Huyền nhấc váy đuổi kịp hắn: "Ngươi còn chưa nói cho ta đâu nha!"
Thiếu niên vẫn không phản ứng lại, đem quần áo trả cho thầy hướng dẫn xong liền rời đi một mình.
Sư Thanh Huyền mặc Hán phục, không tiện ra ngoài đuổi theo, không thể làm gì hơn, đành hỏi Tạ Liên bên cạnh:
BẠN ĐANG ĐỌC
Thiên quan tứ phúc
Fanficngộ thích Thiên quan tứ phúc, đọc cứ luôn thấy day dứt khôn nguôi, thế là ngộ đi tìm dịch dou về bộ này, fic thì chắc chưa đủ khả năng, nhưng có thể một cái là ngộ chiến liền (●'◡'●)ノ♥ Nghĩ lại thì :v đúng là lọt hố toàn bộ tác phẩm của má Xú - Tú...