ГЛАВА 27. Игры

248 18 0
                                    


   — Он змееуст, сэр! — изумленно сказала Мелисса, обращаясь к Северусу.

— Я заметил, — Снейп держал на прицеле волшебной палочки Халида, небрежно прислонившегося к каменной кладке камина. — Что он сказал?

— Прошелся по мне и моим предкам, — не преминула наябедничать она.

Договорить не получилось: в этот момент на полу зашевелилась очнувшаяся Мэрчбэнкс, села, осторожно потрясла головой, но практически сразу повалилась обратно и замерла, уткнувшись лбом в собственную руку.

— Северус Снейп, что ты со мной сделал? — простонала она.

— Дал кочергой по темени и семь раз отымел в извращенной форме, — холодно сообщил Снейп, мельком взглянув в ее сторону.

— Почему семь? — неожиданно для себя задала глупейший вопрос Бэгшот: голос звучал настолько непривычно, неимоверно тонко, что на последнем слоге сорвался, и она закашлялась.

— На большее не хватило энтузиазма, — светским тоном посетовал Северус и добавил. — Сожалею, что разочаровал.

— И на том спасибо — уважил старушку. А то уж думала: умру, не отлюбив, — не удержавшись, хихикнула оценившая комизм и абсурдность ситуации Мэрчбэнкс, но снова ойкнула от боли, схватившись за голову.

Бэгшот встрепенулась, наколдовала лед и, завернув его в относительно чистый носовой платок, приложила к шишке на затылке подруги.

— Северус, расслабься. Это недоразумение. Я ручаюсь, никто не собирался причинять вред тебе или этому очаровательному ребенку, — Батильда взглянула на Мелиссу. — Лучше дай Гризельде какое-нибудь зелье. У тебя же всегда с собой аптечный склад. И помоги Халиду отклеить руку.

— Бегу и падаю, Батильда. А шнурки вам не накрахмалить?

Дамы возмутились хором, как по команде:

— Ты знаешь нас как облупленных!

— Вас, да. Хотя и вы, как оказалось, полны сюрпризов. А вот вашего шипящего приятеля вижу впервые, — он смерил Халида неприязненным взглядом. – И, честно говоря, не рад знакомству.

Халид оценивающе посмотрел на Северуса и слегка ему поклонился.

— Взаимно.

Профессор зельеварения предостерегающе взглянул на Мелиссу и все же снизошел до оказания медицинской помощи сидящей на полу даме. Он осмотрел голову Мэрчбэнкс, ощупал руки и ноги и бросил несколько общих диагностических заклинаний. А потом зазвенел фиалами с зельями, выуженными из карманов мантии, видимо, выбирая оптимальный вариант, параллельно отбивая беззлобные нападки Гризельды, решившей покапризничать.

Мелисса мало вслушивалась в громкую, но дружескую в целом перебранку пожилых дам и Снейпа. Она поняла, что Северус давно с ними знаком и, очевидно, они в неплохих отношениях, поэтому с их стороны опасности больше не ощущала, а вот стоящий перед ней волшебник вызывал немалый интерес и его движения она отслеживала.

Хотя по большому счету и отслеживать было нечего. Араб спокойно и расслабленно опирался на красивый резной посох. Его, казалось, ничуть не смущала частичная неподвижность: левая рука была по-прежнему приклеена к лампе. Заметив ее любопытство, он вопросительно приподнял брови.

— Почему посох? — не удержавшись, тихо поинтересовалась девочка. — Мощнее? Больше площадь поражения?

Халид склонил голову в знак согласия и добавил:

— А еще это лучший инструмент для некроманта.

— И вы... — у Мелиссы загорелись глаза.

— Демонолог-некромант, — с мягкой улыбкой подтвердил волшебник. — Без лишней скромности, один из лучших. Кстати, у тебя склонность к этому виду магии. И язык змей тому доказательство.

Девочка замерла, ладони вспотели, а сердце бешено заколотилось: неужели, действительно, правда? Предрасположенность. Тогда она обязательно должна попытаться освоить „Ключи Соломона", мертвым грузом лежащие в ее сейфе. Учитывая возможное будущее, откроются блестящие перспективы.

— Вспомни легенды, мифы, мировые религии. Нет более определенного и вместе с тем более изменчивого символа, чем змея, — темп речи арабского мага убыстрялся с каждым следующим словом. — Ананта(1), медный змей Муссы(2), Левиафан(3), Уроборос(4). Змея символизирует жизнь и смерть, исцеление и яд, добро и зло, начало и конец, вечность и небытие, бога и дьявола(5).

Тихий голос неожиданно приобрел какие-то певучие ноты. Его ладонь, приклеенная к лампе, а затем и он весь неярко, еле различимо, засветились. Через мгновение колдун оторвал затекшие пальцы от гладкой поверхности лампы, несколько раз сжал и разжал их, разгоняя кровь. При этом он продолжал быстро говорить, вываливая на девочку поток разнообразной информации, обрывки легенд и мифов, и практически не двигался, лишь вертел в освобожденной руке массивную цепочку. Лампа качалась, отблескивая золотом.

Влево-вправо. Влево-вправо. Влево-вправо.

Девочка завороженно смотрела на золотистый блик. А голос обволакивал, пленял: „Ты хочччешшшь научччитьссся. Ты можжжешшшь научччитьссся. Ты должжжна. Отказссыватьссся опасссно. Лишшшь подойди и дотроньссся до посссоххха..."

„Парселтанг", — пронеслась в голове случайная мысль и испарилась.

Мелисса сделала шаг вперед.

Не замечая ничего вокруг, Халид напряженно всматривался в пустое лицо девочки, медленно, шаг за шагом идущей к нему, когда периферическим зрением уловил быстрое смазанное движение, затем услышал негромкий щелчок и ощутил, как что-то острое впивается ему в кожу рядом с сонной артерией.

— Отпусти ее. Пожалеешь.

Скосив глаза, он увидел бледное от холодной ярости лицо Снейпа. Нажим усилился. Сомневаться в серьезности намерений противника не приходилось. Халид с досадой цокнул языком: щитовые чары, которыми арабский маг окружил себя пару минут назад, выдержали бы любую магическую атаку, но от перспективы быть банально заколотым не спасали никак. Откровенно говоря, в его планы подобная смерть абсолютно не вписывалась: посмертного покоя и возрождения при таком раскладе не видать.

— Пожалею, — констатировал он и, снова переведя взгляд на Мелиссу, прошипел. — На сссчччет три ты очччнешшшьссся. Разсс, два, три.

Девочка вздрогнула, замерла и несколько раз удивленно моргнула, оглядывая комнату. Слева от нее все так же, на полу, сидела ошарашенная и испуганная Мэрчбэнкс, в плечи которой судорожно вцепилась ее подруга. Они не мигая смотрели на своего приятеля, который по-прежнему стоял у камина. Вот только поза его теперь была от расслабленной весьма далеко, что в принципе было объяснимо: Северус приставил к его горлу... „Паркер"? С металлическим пером? Что тут проис...

— Гипноз! Как ты мог? Ну, ты говнюк, Халид! — Гризельда, очевидно, забыв о болевшей голове, взревела, как раненый мамонт.

Стоящая рядом Батильда уже раскрыла рот, чтобы присоединиться к подруге, когда Снейп рявкнул:

— Молчать! – и, не обращая внимания на заткнувшихся на полуслове и разом покрасневших от переполняющего их возмущения дам, тихо обратился к Мелиссе. — У меня в кармане портал. Пароль „Назад". Ждать меня в кабинете.

— Акцио портал! — прошептала девочка и, сжав в руке влетевшую в нее крышку от обыкновенной чернильницы, перенеслась в Хогвартс.

Аромат лимонной мяты. Книга 1.Место, где живут истории. Откройте их для себя