Щелкунчик. Глава 3. Первая магловская сказка Драко...

708 40 0
                                    

Проснувшись, Гермиона сладко потянулась и посмотрела на Малфоя. Тот, подперев голову рукой, лежал и наблюдал за ней. — Давно проснулся? — ведьма пригладила волосы рукой, прекрасно осознавая, как она сейчас выглядит с топорщащимися во все стороны волосами. — Не очень, — он ухмыльнулся, наблюдая за её манипуляциями. — Чего ты скалишься? — У тебя волосы торчат в разные стороны, и ты похожа на большой одуванчик, а ещё на щеке отпечаток от подушки. В общем, по утрам ты являешь собой довольно забавное зрелище. — Очень мило с твоей стороны рассказать мне об этом, — буркнула Гермиона, — а то я сама не знаю, как выгляжу с утра. — Вставать будем? — спросил он, игнорируя её ворчание. — Будем. Потому что если мы не встанем сами, уверена, нам помогут, а мне бы хотелось этого избежать, — словно в подтверждении её слов дверь в комнату распахнулась, и в спальню вбежали няньки. — Мария, девочка, что ты тут делаешь? — Почему ты не у себя? — Мы тебя обыскались! — наперебой тараторили они. — Мы весь дом обошли! — А тебя нигде нет! — Мы перепугались! Драко закатил глаза, прилагая огромные усилия, чтобы чем-нибудь в них не швырнуть. — Мы и подумать не могли, что ты у Фрица. — Кстати, а почему ты здесь? — женщины переглянулись. — И почему вы спите в одной кровати? — обеспокоенно спросила одна из них. — У меня в комнате что-то шуршало, я испугалась и пришла сюда, — Гермиона поморщилась, чувствуя первые приступы головной боли. Она очень надеялась, что надолго они в этой сказке не задержатся, иначе она сойдёт с ума от этих надоедливых женщин. — Ты могла позвать нас. — Я об этом не подумала, — уверенно соврала девушка, — поэтому пришла к Фрицу. — Милый Фриц! — женщина сложила руки, словно в молитве, — такой заботливый братик! — у Драко появилось стойкое желание либо удавиться самому, либо удавить их. Эти постоянные восклицания «милый Фриц, славный Фриц» вызывали у него приступы тошноты, а также ощущение, что он находится в Святом Мунго в отделении для слабоумных. — Помог своей сестричке, — снова затараторила она. — Да, наш мальчик самый лучший, — согласно закивала другая. — Но в следующий раз зовите нас. — Негоже, чтобы брат с сестрой в одной постели спали, — погрозили им пальцем. — Давайте поднимайтесь, скоро завтрак. Пойдём, Мария, я помогу тебе собраться, — няня поманила девушку к себе. Выбравшись из постели, Гермиона подошла к женщине, и та, взяв её за руку, повела за собой. Распахнув дверь спальни, няня отступила, пропуская девушку вперёд. Гермиона нерешительно потопталась на пороге, не зная, что ждёт её внутри. Зайдя, она облегчённо вздохнула: мышей в комнате не было, так же, как и следов их пребывания. Всё находилось на своих местах, именно так, как она вчера оставила, щелкунчик стоял на комоде целый и невредимый. Подойдя к комоду, она взяла игрушку в руки. Вчера убежав отсюда, она забыла взять его с собой и переживала, что с ним может что-нибудь случиться. Глупо, конечно, но не хотелось, чтобы его погрызли мыши. — Мария, ты чего там встала? С утра пораньше и за игрушки, — затараторила нянька, — давай, милая, быстро в ванну и одеваться. Поставив щелкунчика на место, Гермиона отправилась в ванную комнату, надеясь, что женщина не последует за ней, и она сможет хоть немножко побыть одна. Налив полную ванну горячей воды, гриффиндорка с блаженной улыбкой забралась в неё, погружаясь по самый подбородок, и закрыла глаза, предвкушая двадцать минут наслаждения. «Начинается второй день в этой сказке, а где профессор мы так и не знаем. В Красной Шапочке мы всего два дня были, а здесь, похоже, застрянем надолго, и это грозит мне большим нервным срывом, от этих ужасных женщин с ума можно сойти, — устало подумала ведьма. — Может, профессор куда-нибудь в другое место попал, и мы встретим его в следующей сказке? Интересно, такое вообще возможно? Домой хочется, но в то, что мы туда скоро вернёмся, верится слабо». — Милая, не задерживайся и спускайся вниз, — за дверью стихло. Неужто её наконец оставили одну? Как же хорошо, но лучше вылезать, иначе за ней опять придут, и будут кудахтать над ухом. Выбравшись из ванной, Гермиона с обречённым видом отправилась к шкафу с платьями. Выбор был небогат, покопавшись, она взяла очередное розовое безобразие и, покрутившись перед зеркалом, натянула на себя наряд. Вовремя. В комнату снова вбежала нянька и, сцапав её, усадила на пуфик. Взяв расчёску, женщина принялась за волосы Гермионы — негромко сетуя, что с этими непослушными кудрями надо что-то делать, иначе дальше будет только хуже. Закончив с причёской, она довольно посмотрела на результат своих стараний: волосы девушки были собраны в аккуратную косу с вплетённой в неё розовой лентой под цвет платья. — Всё, милая, теперь пойдём, иначе мама будет недовольна твоим опозданием, — она направилась к двери и замерла возле неё, вновь пропуская девушку вперёд. Дойдя до лестницы, Гермиона резко остановилась. И развернувшись, помчалась обратно. — Мария, куда ты? — изумлённо спросила няня. — Я щелкунчика забыла. Я сейчас. — Боже, милая, потом возьмёшь игрушку. — Нет, я возьму сейчас, — настырно заявила Гермиона, сама поражаясь внезапному порыву не оставлять деревянного человечка одного. — Я быстро, не ждите, я вас догоню. Влетев в комнату, она взяла игрушку и поспешила обратно, внезапно вспоминая, что не знает где столовая. Но, как выяснилось, отыскать её оказалось нетрудно, гул голосов, доносящийся из комнаты, разносился по всему дому. «Видимо, все действительно уже собрались и ждут только меня, — немного виновато подумала Гермиона». Идя на этот шум, ведьма оказалась в светлой комнате с овальным столом в центре помещения, вдоль стен стояли большие серванты, внутри которых находилось огромное количество сервизов и хрусталя. За столом действительно собрались все обитатели дома и что-то громко обсуждали. — А вот и Мария! — воскликнул отец. — Ну наконец-то ты к нам присоединилась, милая. Опустившись на единственный свободный стул между мамой и крёстным, Гермиона посмотрела на Драко. Тот стойко игнорировал родственников, сосредоточенно поглощая свой завтрак. — Милая, — обратилась к ней мама, — расскажи, что вчера случилось? — Ничего, — удивлённо ответила гриффиндорка, не понимая, что от неё хотят. — А почему ты у Фрица спала? — А, это. У меня вчера в комнате что-то скреблось и шуршало, мне показалось, что это мыши, я испугалась и пошла к Фрицу, — пробубнила Гермиона. Придвинув тарелку, она принялась за завтрак, обсуждать эту историю ей уже порядком надоело. — Ты могла позвать нас, — не успокаивалась женщина. — Я не подумала, к тому же комната Фрица ближе. — Милая, вы уже большие и не должны спать в одной постели. — А что такого? — удивилась Гермиона. — Почему брат с сестрой не могут спать в одной кровати? Тем более я правда испугалась. — Да, вообще-то и правда, ничего такого нет, — смутилась женщина, — но в следующий раз лучше позови кого-нибудь из нас. — Хорошо, — согласилась Гермиона. — А в доме мыши есть? — Нет, дорогая. Может, тебе показалось? — Может. — Гермиона очень надеялась, что ей показалось. — Но если в моей комнате снова что-то будет шуршать, я там спать не буду, — категорично заявила девушка. Она поправила игрушку, стоящую рядом с её тарелкой. — Вдруг они погрызут моего щелкунчика. — Что за глупости, Мария, — удивился отец. — Зачем мышам твоя игрушка? Мыши любят сыр, а не деревянных человечков. — А вот и нет, мыши любят сало, — возразил крёстный. — Боже, Дроссельмейер, это же полная ерунда, — возмутился отец семейства, — даже дети знают, что мыши любят сыр, — воскликнул он, размахивая своей вилкой. — Неправда. Я знаю одну историю, в ней мыши любят сало, — совершенно спокойно ответил Дроссельмейер. — Мария, если хочешь, — он повернулся к девушке, — я тебе её расскажу. Кстати, в этой истории есть и твой щелкунчик. — А что это за история? — из вежливости поинтересовалась Гермиона. Хотя она уже догадывалась, что услышит часть сказки из щелкунчика. — Это сказка о принцессе Пирлипат. Сейчас мы позавтракаем, потом пойдём в гостиную, устроимся поудобней, и я поведаю тебе эту интереснейшую историю. Гермиона согласно кивнула. — Я с удовольствием послушаю. — Она вернулась к своему завтраку, собираясь как можно быстрее с ним покончить. Лучше слушать про щелкунчика, чем трескотню нянек. Деревянный человечек действительно ей очень нравился, и она ни за что не откажется послушать историю, связанную с ним ещё раз. Позавтракав, Гермиона отправилась в гостиную вслед за крёстным. — Ты пойдёшь с нами? — спросила она Малфоя. — Зачем? — удивился он. — Разве тебе неинтересно? — Не совсем. — Драко ухмыльнулся. — Я, знаешь ли, не настолько любознательный, чтобы слушать сказки про принцесс, — насмешливо прошептал он ей на ухо. Мужественно проигнорировав его язвительный комментарий, Гермиона схватила его за руку. — Пошли, Малфой. Это будет твоя первая магловская сказка. И ещё я не хочу оставаться одна, они все такие чудные, что мне немного не по себе. — Мне тоже от них не по себе, именно поэтому я предпочитаю сидеть в своей комнате. — Тебе что, трудно? Пошли. Крепче вцепившись в его руку, она потянула Малфоя за собой. Подтащив его к дивану, Гермиона подождала, пока тот сядет, и опустилась рядом. Поджав под себя ноги, ведьма устроилась поудобней и с нетерпением посмотрела на крёстного. — Я вижу, вы готовы слушать сказку? — с улыбкой спросил мужчина. Гермиона кивнула. Может, ничего нового и интересного из этой истории она и не узнает, но по крайней мере есть чем занять время. Малфой посмотрел на гриффиндорку и усмехнулся, вот ведь неугомонная натура, ну что может быть интересного в сказке о какой-то принцессе. Расслабившись, он приготовился пережить самые скучные полчаса в своей жизни. — Хорошо, тогда приступим! — радостно воскликнул крёстный. — Мария, я вижу, ты захватила щелкунчика с собой. Давай поставим его сюда. — Мужчина взял игрушку из протянутых рук девушки и поставил её на небольшой столик рядом с камином. — Пусть тоже послушает. Итак… У короля и королевы родилась дочка. Принцессу назвали прелестным именем Пирлипат. Она была удивительно красивым ребёнком! По случаю её рождения король решил устроить пир и пригласил на него много-много гостей со всего мира. — Пусть главным угощением будет колбаса, — сказал король. — Ведь я сам её очень люблю! Приготовлением колбасы занялась сама королева. Она без устали резала мясо и сало для колбасы, делала колбасные батончики, варила и коптила их. Вдруг она услышала тоненький голосок: — Дай-ка и мне кусочек сальца! Меня не пригласили на пир, хотя я тоже королева. Дай мне сальца! Королева была удивлённа, но она была очень доброй и не смогла отказать. И Мышильда, а это была именно она… Малфой зевнул, размышляя, за что ему это наказанье. Гермиона ткнула его в бок и посмотрела на крёстного. — А кто такая Мышильда? — спросил слизеринец, зевая ещё сильнее. — Так звали королеву мышей, — пояснил мужчина. И Мышильда вместе с другими мышами набросилась на сало. Сало — любимая мышиная еда, поэтому очень скоро от королевских запасов почти ничего не осталось. Мыши съели почти все сало, приготовленное для королевской колбасы. И вот наступил день назначенного пира. Все гости заняли свои места за праздничным столом, и пир начался. Вот король отрезал первый кусочек колбасы и положил его в рот. — А? Что такое? Что случилось? — воскликнул король. — Почему в колбасе так мало сала? Королеве пришлось все рассказать. Король так разозлился на Мышильду, что вызвал своего придворного волшебника и приказал ему проучить королеву мышей. — И что же он придумал? — язвительно спросил Малфой. — Мышеловки? — Именно! — воскликнул крёстный и потрепал его по голове, отчего Малфой тут же скривился. — Мышеловки! Мыши попадали в мышеловки и уже не могли из них выбраться. У Мышильды становилось всё меньше и меньше подданных. А что за королева без подданных! Ах, как разозлилась мышиная королева! Она с некоторыми своими уцелевшими мышами покинула королевский дворец и поклялась отомстить королю и королеве. — Представляю себе, — хмыкнул Драко. — Месть наверно была страшной. — Получив второй удар локтем под рёбра, он отодвинулся от гриффиндорки подальше. Мышильда решила погубить принцессу Пирлипат. — Люди называют мышей отвратительными созданиями, — приговаривала она, — но скоро они увидят что-то ещё более отвратительное. Намного более отвратительное! Вот как-то ночью, когда и дворцовая стража, и служанки, и королева, и даже сам король спали, Мышильда прокралась в комнату принцессы. Она забралась к ней в колыбельку и коснулась прекрасного личика принцессы своей противной мордой. В то же мгновенье принцесса стала безобразной! — Вот так сразу? — не удержался от ехидного вопроса Малфой. — Да, Фриц, в одно мгновенье, — терпеливо ответил крёстный. Невозможно даже представить, как расстроились король и королева! Целыми днями королева плакала и просила короля найти способ вернуть маленькой принцессе её прежний облик. И вот однажды король снова позвал своего придворного волшебника. — Волшебник! Ты должен немедленно сделать принцессу красивой, — сказал он. — Ваше величество, я сделаю все возможное и невозможное! Принцесса снова станет красивой, — ответил волшебник. Но как вернуть принцессе утраченную красоту он не знал. Для начала он отправился за советом к своему другу — придворному звездочёту. Звездочёт и впрямь оказался хорошим советчиком. Он умел гадать по звёздам и старинным книгам. Всю ночь они разгадывали тайну заклятья Мышильды… — Они же узнали, да? — взволнованно спросила Гермиона. — Ну конечно, они узнали, — ответил Малфой, насмешливо посмотрев на Грейнджер, — разве в сказке может быть по-другому. — Не переживай, милая, — успокоил её крёстный. — Фриц прав, конечно, они узнали… Они узнали, что красота вернётся к принцессе, если она съест ядрышко ореха Кракатук. А разгрызть этот волшебный орех должен молодой человек, который ещё ни разу не брился и не носил сапог. Не медля ни секунды, волшебник и звездочёт отправились искать волшебный орех. В его поисках они обошли весь белый свет, побывали во всех странах, но ореха так и не нашли. Они вернулись домой с пустыми руками. И вот по дороге к дворцу звездочёт и волшебник встретили своего старого друга — мастера. — Где вас носило столько лет, друзья? — спросил мастер. — Мастер чего? — не понял Драко. — Кем он был? — Он был сапожником, Фриц, — пояснил Дроссельмейер. — Мы обошли весь мир, искали орех Кракатук, — ответил мастеру звездочёт. — Эх вы, волшебники-звездочёты, — рассмеялся старый мастер. — Орех Кракатук у меня, вот он, возьмите! Пусть принцесса будет красивой! — Откуда у сапожника орех? — воскликнул Малфой. — Я не знаю, Фриц. Об этом они на радостях забыли спросить, — ответил крёстный. — Ты успокоишься или нет?! — зашипела на Драко Гермиона. — Дай дослушать… Мастер отдал им ларец с орехом. — Но это ещё, друг, — сказал волшебник. — Нам нужен тот, кто разгрызёт его. — Мой сын сможет разгрызть орех, у него крепкие зубы. К тому же он так молод, что ни разу не брился и не носил сапог, — ответил мастер. И вот, взяв с собой сына мастера, они направились в королевский дворец. Ах, как обрадовались король с королевой известию о том, что найдено средство от заклятья Мышильды! Юноша тут же разгрыз орех и протянул его принцессе. — Дорогая принцесса, вы должны проглотить это, и ваша печаль пройдёт, а красота вернётся. Принцесса проглотила ядрышко и превратилась в самую красивую девушку на свете. Все придворные наперебой стали нахваливать красоту принцессы. Юноша тоже смотрел на принцессу Пирлипат и не мог отвести от неё глаз. Он не заметил, как под ноги ему кинулась неизвестно откуда взявшаяся Мышильда, и наступил на неё. — Ах ты, мерзкое отродье! — пискнула она. — Я покажу тебе, как снимать заклятье самой Мышильды! Ты сделал принцессу прекрасной, а сам сделаешься безобразным! Я посмотрю, понравится ли это принцессе. И тут же юноша превратился в маленького человечка с некрасивым лицом. — Ты щёлкаешь волшебные орешки! Ну-ну! Теперь ты будешь щёлкать их все оставшиеся дни. Ты будешь Щелкунчиком! Наверное, Мышильда хотела ещё что-то сказать, но не смогла. Глаза её закатились и она сдохла. — Так ей и надо, — гневно воскликнула Гермиона. — Мерзкая мышь! — Совершенно с тобой согласен, — улыбнулся мужчина девушке. — Но это ещё не конец сказки… Как и предсказывала Мышильда, принцесса была возмущена тем, что юноша стал таким некрасивым. Она отказалась выходить за него замуж и выгнала его из дворца. Волшебник и звездочёт как могли успокаивали сына мастера. — Что же мне теперь делать? Как же мне жить дальше? — спросил он. Тогда звездочёт стал по звёздам читать его судьбу. — Звёзды предсказывают тебе, — сказал он юноше, — что ты перестанешь быть таким безобразным, если тебя полюбит красивая девушка, а ещё ты должен победить сына Мышильды — крысиного короля… — Вот и все, — сказал, закончив рассказ Дроссельмейер. — Теперь ты знаешь, кто такой щелкунчик. — Почему? Разве вы не расскажите, что случилось с ним дальше? — спросила Гермиона. — Нет, милая. Потому что нет никакого дальше. Щелкунчик пока не сразился с крысиным королём и его никто не полюбил. Гриффиндорка задумчиво кивнула. — Так значит, мыши мне всё-таки не показались. И они приходили за ним, — она указала на деревянного человечка. — Все может быть, милая, все может быть, — загадочно отозвался крёстный, разглядывая что-то в окне. Поднявшись, он подошёл к ребятам. — Мне пора, — обняв каждого, он направился к двери. — Береги щелкунчика, Мария. — Конечно, крёстный, — серьёзно пообещала Гермиона. — Я никому его не отдам. — А почему у мыши сын — крыса? — не удержался от ехидного вопроса Малфой. — Я не знаю, Фриц. Я не силен в амурных делах мышей, — Дроссельмейер засмеялся и снова потрепал племянника по голове. Подождав, пока мужчина выйдет, Гермиона повернулась к Малфою. — Как думаешь, волшебником из сказки был он? — спросила девушка. — Ой, я тебя умоляю, Грейнджер. Это всего лишь сказка, в ней нет никакого смысла, — язвительно отозвался он. — Большего бреда в жизни не слышал, а ты уши развесила, как маленькая. — Ничего ты не понимаешь, Малфой. — В чём? — насмешливо поинтересовался он. — В сказках. — Я же сказал, это не сказка, а самый настоящий бред. Если бы это было правдой, он, наверно, мог разговаривать. — Но он говорил. В книге же щелкунчик разговаривал с Марией! — воскликнула она. — А почему сейчас не говорит? — подойдя к человечку, он щёлкнул его по носу. — Эй, деревянный дурачок, ты чего молчишь, тут одна маленькая девочка хочет с тобой пообщаться. — Эй, не смей его бить, — крикнула Гермиона, забирая от него игрушку. — Он мой. — Так я на него и не претендую, — усмехнулся Малфой. — Хотя... слушай, давай им орехи что ли пощёлкаем. — Нет, — отрезала она. — Тебе что, жалко? — не понял Малфой. — Он же вроде как предназначен именно для этого. Давай его сюда, гриффиндорская жадина! — забрав игрушку из рук девушки, Драко взял миску с орехами и снова вернулся на диван. — Ты орехи будешь? — Да ну тебя! — отмахнулась от него Гермиона. — Давай лучше решим, чем будем сегодня заниматься. Не сидеть же без дела целый день? — А почему бы и не посидеть, — лениво протянул он. — Потому что это глупо — терять день впустую. Надо заняться чем-нибудь полезным. — Чем, например? — Я думаю, самое главное узнать, где профессор. — А мне эта затея кажется бесполезной. Где ты собралась его искать? — Ну, я пока не знаю. — Вот, а пока ты не знаешь, я собираюсь провести весь день в своей комнате и предаться глупому занятью — ничегонеделанью. И тебе, кстати, то же советую. — Зачем? — не поняла Гермиона. — Затем, что папа и мама, — он скривился, — собираются отвести нас на рождественскую ярмарку и покатать на пони. — Здорово! — воскликнула ведьма. — По крайней мере, день не пройдёт впустую, и скучать не придётся. — Грейнджер, ты в своём уме, или про пони не расслышала? Я, конечно, не знаю, сколько лет нам тут, но явно не пять. — А что такого? — возмутилась она. — Я хочу позволить себе этот маленький каприз. — Ладно, ладно, катайся на здоровье, но я пас, у меня с головой пока все в порядке. — Я просто хочу развлечься, вот и все, — буркнула Гермиона. Она и сама понимала, что ведёт себя как маленький ребёнок. Но ведь недаром говорится, что если очень хочется, то немножко можно, и она собиралась удовлетворить эту внезапно появившуюся детскую блажь. — С удовольствием посмотрю на это, — ухмыльнулся слизеринец. — Будет потом что рассказать — гриффиндорская заучка Грейнджер каталась на пони, вот смех-то. — Ах ты, слизеринский хорёк! — воскликнула Гермиона. Схватив диванную подушку, она со всей силы опустила её на голову Малфоя. — Только попробуй скажи кому-нибудь, и я от тебя мокрого места не оставлю. — Да ну, и что же ты мне сделаешь? — вскочив, он схватил вторую подушку и ответил ей тем же. — Вот напугала. Я, знаешь ли, маленьких девочек не боюсь. — Дети, дети, что вы делаете, — в комнату вплыли няньки. — Пора собираться, вас ждёт ярмарка. В последний раз метнув подушку в Малфоя, Гермиона выбежала из комнаты. Рождественская ярмарка — это так здорово. Она обожала ходить в детстве с родителями на ярмарки. И с удовольствием вспомнит сегодня эти ощущения. И ей всё равно, что там Малфой думает.

Магия сказокМесто, где живут истории. Откройте их для себя