— Сириус? Почему ты меня так называешь? Ответить она не успела. На ее голос прибежал Гарри, который увлекся рассказами о родителях и совсем забыл и об ужине, и о подруге. Следом вошел его крестный. Их глазам открылась удивительная картина: Сириус прижимает Гермиону к стеллажу, а она пытается его отодвинуть от себя. Девушка по началу растерялась еще больше. И тут у нее скользнула мысль как такое могло получиться, но ухватить и развить ее не дал голос друга. — Что здесь происходит? — недоуменно спросил Гарри глядя то на одного Сириуса, то на другого. Сам настоящий Блэк не растерялся и быстренько связал самозванца. — Кто ты такой и как здесь оказался? — направив палочку на своего двойника, спросил он. — Да что с вами со всеми? Я Рон, Рон Уизли! Гермиона, любовь моя, что происходит? — Я не твоя любовь, прекрати меня так называть! Почему ты выглядишь как Сириус? — В смысле «как Сириус»? Я не знаю. Я ничего не понимаю! Я зашел к близнецам, позвал их ужинать. Потом я вдруг понял, что очень хочу увидеть тебя, ну вот я и пришел сюда. — Все это очень странно… Ты влетел в библиотеку, набросился на меня! Да еще и в чужом обличье! Ты просто напугал меня! — возмущалась девушка. — И о какой такой любви ты тут говорил? — требовательно спросила она. Фальшивый Сириус понуро опустил голову и молчал. Он и сам не мог понять, что произошло. Конечно, ему нравилась Гермиона, но ни о какой любви он и не думал. — Так, давайте мы все успокоимся и пойдем вниз. Там разберемся, — Гарри решил, что им всем нужно немного времени, чтобы остыть. Раз уж явной опасности нет, разобраться во всем можно не спеша. Спустившись в гостиную, расселись кто где, только Гермиона постаралась сесть подальше от обоих Сириусов. Полыхнул зеленым пламенем камин, и в комнату вошел Снейп. Окинув цепким взглядом необычную компанию и весьма точно вычислив настоящего Сириуса, что было, впрочем, не так и сложно, всё же одевались они совершенно по-разному, он все же не сдержался от ехидства, несмотря на присутствие детей. — Так-так. Блэк, тебя и одного слишком много, зачем, позволь узнать, тебе двойник? Он и тебя уже успел достать, что ты его связал? — в голосе можно было расслышать некое удовольствие, обычно не свойственное строгому учителю. — Да не создавал я никаких двойников! — начал закипать Сириус, — я и сам хочу понять что произошло! — Профессор Снейп! Связанный мистер Блэк утверждает, что он Рон Уизли, — перехватила инициативу Гермиона. Снейп подошел поближе к человеку, выглядевшему, как мистер Блэк, но утверждающий, что он мистер Уизли, внимательно осмотрел его и принюхался. — Где же, позвольте узнать, вы взяли Оборотное зелье, мистер Уизли? — обманчиво тихо произнес самый строгий и нелюбимый профессор, едва сдерживая ярость. Тонкий нюх зельевара уловил в запахе Оборотного зелья примесь любовного напитка. К чему приведет такая смесь, предсказать было невозможно. — А главное, зачем вы превратились в мистера Блэка? Вам слава мистера Поттера покоя не дает, приключений захотелось? — Профессор... — начала было Гермиона. — Я вас слушаю, мистер Уизли, — Снейп проигнорировал лучшую студентку курса, сейчас было важнее оценить масштабы бедствия, свалившегося на голову. Разгребать-то явно предстоит ему, как единственному, среди присутствующих, зельевару. — Да не брал я его нигде! Оно противное на вкус, я бы сразу заметил! — он тут же покраснел, поняв, что проболтался о делах давно минувших дней. Вид покрасневшего Сириуса был весьма непривычен, но, несомненно, порадовал его давнего противника и позабавил самого Блэка. — Расскажите подробно, что произошло с вами в последний час, мистер Уизли. — Мы играли с Гарри в шахматы. — Это так, мистер Поттер? — Да. Потом я пошел звать Сириуса на ужин. — Почему вы так уверены, что вы пришли к настоящему Сириусу Блэку? — Да потому что в мою комнату не может никто кроме меня войти или без моего прямого разрешения! — не сдержался Блэк, — а Гарри пришел именно туда. — Продолжайте, мистер Уизли, — Снейп хотел поскорее покончить с этим. — Я пошел звать Фреда, Джорджа и Джинни на ужин. Когда я подошел к комнате близнецов оттуда выбежала моя сестра, перемазанная чем-то. Я вошел, сказал, что пора есть. Мне очень хотелось пить, я взял с тумбочки фиал и выпил. Но это точно не было обротным! — С каких это пор, мистер Уизли, вы так хорошо разбираетесь в зельях, что так уверенно утверждаете, что именно вы выпили? На уроках я не заметил вашего великого таланта к зельеварению. — вкрадчиво произнёс профессор. — Впрочем, с этим разберемся чуть позже. Продолжайте. — Я вышел из комнаты и понял, что мне нужно срочно увидеть Гермиону, я пошел в библиотеку и… — он опустил глаза и, снова покраснев, замолчал. — И что? Говорите, не стесняйтесь. Молчите? Ну тогда скажу я. Вы признались ей в любви. Вы выпили не просто Оборотное, оно было смешано с любовным зельем. На ваше счастье, судя по всему, не очень сильным. — Ты так говоришь, как будто сам его варил! Откуда такая уверенность, Снейп? — Блэк не мог спокойно сидеть и терпеливо ждать пока все прояснится. Снейп смерил Сириуса презрительным взглядом. — Если тебе вдруг это о чём-нибудь скажет, Блэк, я Мастер Зелий. Пояснения требуются? Или уже даже тебе очевидно, что я могу по запаху отличить одно зелье от другого? Кроме того, все признаки, как говорится, на лицо. — Но профессор, разве можно смешивать Оборотное и Амортенцию? — Поттер очень волновался за друга. Удивлению профессора не было предела, но он смог быстро взять себя в руки. — Не ожидал этого вопроса именно от вас, мистер Поттер. Неужели мне удалось хоть что-то вложить в ваши пустые головы? Последствия слишком непредсказуемы, а если зелья сварены неверно, то, возможно, и необратимы. — И что теперь делать? Ты ведь можешь сварить какое-нибудь супер-зелье, ты же Мастер, — Сириус тоже хотел, чтобы это поскорее закончилось, хоть и находил ситуацию немного забавной. Правда, иметь двойника ему совсем не хотелось. — Для начала мне нужны изготовители этой адской смеси. Где эти чудо-экспериментаторы? В гостиную вошла Молли, которая не понимала, почему на кухню не пришел никто кроме Джинни и близнецов. Увидев двух Сириусов, она заволновалась: — Что здесь происходит? — А происходит здесь эксперимент мистеров Уизли. Где они? — ответил Снейп. — Кто? Фред и Джордж? Объясни, что здесь произошло, Северус. — Думаю, что твои сыновья и сами прекрасно справятся с объяснениями. Позови их, если хочешь, чтобы мистер Рональд Уизли обрел свой настоящий облик как можно быстрее, если это вообще возможно. — Так это Рон?! — в ужасе воскликнула миссис Уизли. — Фред, Джордж! Немедленно идите сюда! — гневно закричала женщина. — Но как такое могло произойти? Почему он в таком виде? — Видимо, в напиток, который он изволил выпить, каким-то образом попал волос мистера Блэка. — Я не брал нигде волосы Сириуса! — принялся оправдываться несчастный Рон. — Вы находитесь в его доме. Вы могли после него сесть на диван и обзавестись парочкой волос. Считайте, что вам повезло и вы не превратились, например, в мисс Грейнджер или ее чудесного питомца. Близнецы вошли, осмотрелись и поняли, что крупно попали. — Мистер Уизли и мистер Уизли, ваш эксперимент безусловно весьма впечатляет. Но вы хотя бы соображаете, что споили своему брату? — А при чем тут мы? Мы ему ничего… — …не спаивали. Он сам… — … схватил кубок и… — … выпил, мы даже ничего… — … не успели сказать! Как и всегда близнецы заканчивали друг за другом предложения, что ужасно всех раздражало. — Рецепт вашего варева. Живо! Под грозным взглядом преподавателя и, особенно матери, ребята не стали спорить и пошли наверх. Один из них вернулся с пергаментом, второй спешно собирал уже готовую продукцию и прятал запасы ингредиентов, прекрасно понимая, что мать все отберёт, как только доберётся до их комнаты. — Это действительно была случайность. Вот эти два зелья смешались — Джордж показал рецепты, — но мы не знаем в какой пропорции. — Как это случилось? — спросил Сириус. — Откуда у вас вообще Оборотное и зачем оно вам понадобилось? — Фред и Джордж показывали мне Канареечные конфеты — подала голос Джинни, которая уже некоторое время была в гостиной. — Это было забавно и безопасно — добавила она под строгим взглядом матери. — Потом увидела игрушку — это был Василиск, который, как оказалось, плюётся вонючей жижей. — Жаль, что не ядом — пробормотал профессор. — Пока братья меня успокаивали, что это просто дурно пахнет, но не оставляет никаких ожогов или других последствий, из котла, который я до этого не заметила, полезла обильная пена. Я испугалась и убежала к себе, переодеваться. Мне не хотелось испытать еще что-нибудь на себе. — Я сразу убрал огонь в горелке, подставил ближайший, наполовину свободный кубок, чтобы собрать излишек. Тут пришел Рон и выпил это. Мы просто не успели вылить, мы бы не стали никому такое давать. — Все ясно, — беглый взгляд на пергамент. — Должен признать, что вам крупно повезло, мистер Уизли, который сейчас по совместительству мистер Блэк. Ваши братья, непостижимым для меня образом, добавили лишний для обоих зелий ингредиент, который и вызвал бурное кипение и без которого действие стало бы необратимым. — видя ужас на лице присутствующих, пояснил — облик бы вернулся через неопределённое время, но не полностью. Например, могла бы одна нога вернуться в прежний вид, а другая — нет. А вот эмоции, вызванные приворотным, со временем переросли бы в сильнейшую зависимость от объекта обожания. Вплоть до умопомрачения. Молли, после собрания я ему дам стандартный антидот, а пока изолируйте подопытного от общества для его же блага. Чувство влюбленности может сохраняться еще какое-то время, но внешность меняться не должна. Пребывая в глубочайшем шоке, подростки поднялись на верх. —Ребят, извините, но я, пожалуй, пойду к себе, — Гермиона виновато посмотрела на друзей. Но оставаться с ними она не могла, все еще сильны были переживания от испытанного шока. Хотя она и надеялась, что скоро это пройдёт. Постепенно прибыли все члены Ордена и после собрания также спешно разошлись. Снейп отдал нужное зелье и обратился к Молли: — Вот, пусть сначала это выпьет. В своей лаборатории я сварю специализированное противоядие, но это позже, если в этом будет необходимость. Мне пора. Ты знаешь где меня найти. И еще: присутствие мисс Грейнджер не желательно, может спровоцировать рецидив, — и он тоже ушёл. — Артур! Твои дети совершенно неуправляемы! Они ставят эксперименты на собственном брате! Рон мог сойти с ума! Или превратится только частично обратно! — женщина уже давно себя сдерживала, но больше терпеть не могла. — Мы немедленно возвращаемся домой! — Конечно, дорогая. Тем временем, на втором этаже, Рон вернул свой облик и снова отправился к подруге: — Гермиона, прости меня. Я не хотел тебя обидеть или напугать. Ты поедешь с нами в Нору? — Ты не виноват, Рон. Да, я поеду, но мне нужно какое-то время, чтобы прийти в себя. Миссис Уизли поднялась наверх, чтобы сообщить детям, что они немедленно отправляются домой. В комнате близнецов, она нашла некоторый запас недоработанных и относительно безопасных приколов. Парни понимали, что, если мать ничего не найдет сразу, до перетрясёт все вещи и тогда уж точно конфискует и, самое страшное уничтожит, плоды трудов тяжких. Пока рыжее семейство собирало вещи, Гарри пришел к своей подруге. — Гермиона, ты тоже в Нору? — Да, Гарри. — она тяжело вздохнула. — Я все еще немного опасаюсь Рона, но надеюсь смогу спокойно там находится. Ведь что делать, честно говоря, не знаю. Я договорилась с родителями, что отсюда поеду к Уизли. Мне не хочется их зря волновать ранним возвращением, и, видимо придётся отправиться туда. — Так оставайся здесь, я думаю, Сириус не будет против. К тому же, я скоро уеду к Дурслям и он останется совсем один. — Видишь ли, Гарри, я бы и с Сириусом не хотела оставаться, тем более одна, по той же причине, что и не хочу к Уизли. Я была напугана напором Рона, но выглядел-то он как твой крестный в тот момент. Да и вам лучше побыть одним, я буду мешать. — Ничего ты не будешь мешать, Гермиона! — Гарри, ты чего так шумишь? — в комнату вошел Сириус. — Я предложил Гермионе остаться, ты ведь не будешь против? Она не очень хочет в Нору, а здесь не хочет, потому что думает, что помешает нам. — Конечно я не против, Гарри! Гермиона, оставайся сколько, сколько нужно. — Спасибо, Гарри, Сириус. Но я думаю, что мне лучше поехать в Нору. Гарри подошел и обнял подругу на прощанье: — Если тебя будет что-то тревожить, только дай знать, ладно? — Всё будет в порядке, Гарри! Я напишу. Честно-честно. — девушка улыбнулась и высвободилась из объятий. — До свидания, Сириус! Спасибо за приглашение. — До свидания, Гермиона. Приглашение еще в силе. Наконец вещи были собраны, и большая семья спустилась вниз, чтобы камином перебраться домой. — Спасибо за гостеприимство, Сириус. — миссис Уизли подошла и обняла мужчину. — прости за доставленное неудобство! — Не стоит, Молли. Теперь, когда все хорошо закончилось, могу признать, что это даже было весело! — широко улыбнулся хозяин дома, но под строгим взглядом миссис Уизли принял серьезный вид. — Мой камин всегда открыт для вас. Артур, близнецы, Рон и Джинни попрощались с Гарри и Сириусом. Все по очереди подходили к камину и с помощью летучего пороха перемещались в Нору. Наконец, в доме на площади Гриммо остались только двое. Насыщенный, но трудный день закончился.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Приручить отличницу? Или кто кого
FanfictionРазрешение на публикацию получено. http://fanfics.me/fic108055 Автор: Саша Б Фандом: Гарри Поттер Персонажи: Гермиона Грейнджер/Сириус Блэк Гермиона волею случая оказывается на Гриммо во время летних каникул перед пятым курсом. Волею автора заяв...