⚜ Orações a Santíssima Trindade ⚜

196 4 0
                                    

SÍMBOLO ATANÁSIANO

Antífona: Glória a Vós, Trindade igual, única Divindade, antes
de todos os séculos, e agora e sempre (T.P. Aleluia).
1. Quem quiser salvar-se deve antes de tudo professar a fé ca-
tólica.
2. Porque aquele que não a professar, integral e inviolavelmen-
te, perecerá sem dúvida por toda a eternidade.
3. A fé católica consiste em adorar um só Deus em três Pessoas
e três Pessoas em um só Deus.
4. Sem confundir as Pessoas nem separar a substância.
5. Porque uma só é a Pessoa do Pai, outra a do Filho, outra a do
Espírito Santo.
6. Mas uma só é a divindade do Pai, e do Filho, e do Espírito
Santo, igual a glória, coeterna a majestade.
7. Tal como é o Pai, tal é o Filho, tal é o Espírito Santo.
8. O Pai é incriado, o Filho é incriado, o Espírito Santo é incria-
do.
9. O Pai é imenso, o Filho é imenso, o Espírito Santo é imenso.
10. O Pai é eterno, o Filho é eterno, o Espírito Santo é eterno.
11. E contudo não são três eternos, mas um só eterno.
12. Assim como não são três incriados, nem três imensos, mas
um só incriado e um só imenso.
13. Da mesma maneira, o Pai é onipotente, o Filho é onipoten-
te, o Espírito Santo é onipotente.
14. E contudo não são três onipotentes, mas um só onipotente.
15. Assim o Pai é Deus, o Filho é Deus, o Espírito Santo é Deus.
16. E contudo não são três deuses, mas um só Deus.
17. Do mesmo modo, o Pai é Senhor, o Filho é Senhor, o Espíri-
to Santo é Senhor.
18. E contudo não são três senhores, mas um só Senhor.
19. Porque, assim como a verdade cristã nos manda confessar
que cada uma das Pessoas é Deus e Senhor, do mesmo modo a
religião católica nos proíbe dizer que são três deuses ou senho-
res.
20. O Pai não foi feito, nem gerado, nem criado por ninguém.
21. O Filho procede do Pai; não foi feito, nem criado, mas ge-
rado.
22. O Espírito Santo não foi feito, nem criado, nem gerado, mas
procede do Pai e do Filho.
23. Não há, pois, senão um só Pai, e não três Pais; um só Fi-
lho, e não três Filhos; um só Espírito Santo, e não três Espíritos
Santos.
24. E nesta Trindade não há nem mais antigo nem menos anti-
go, nem maior nem menor, mas as três Pessoas são coeternas e
iguais entre si.
25. De sorte que, como se disse acima, em tudo se deve adorar
a unidade na Trindade e a Trindade na unidade.
26. Quem, pois, quiser salvar-se, deve pensar assim a respeito
da Trindade.
27. Mas, para alcançar a salvação, é necessário ainda crer firme-
mente na Encarnação de Nosso Senhor Jesus Cristo.
28. A pureza da nossa fé consiste, pois, em crer ainda e confessar
que Nosso Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, é Deus e homem.
29. É Deus, gerado na substância do Pai desde toda a eternida-
de; é homem porque nasceu, no tempo, da substância da sua
Mãe.
30. Deus perfeito e homem perfeito, com alma racional e carne
humana.
31. Igual ao Pai segundo a divindade; menor que o Pai segundo
a humanidade.
32. E embora seja Deus e homem, contudo nao são dois, mas
um só Cristo.
33. É um, não porque a divindade se tenha convertido em hu-
manidade, mas porque Deus assumiu a humanidade.
34. Um, finalmente, não por confusão de substâncias, mas pela
unidade da Pessoa.
35. Porque, assim como a alma racional e o corpo formam um
só homem, assim também a divindade e a humanidade formam
um só Cristo.
36. Ele sofreu a morte por nossa salvação, desceu aos infernos
e ao terceiro dia ressuscitou dos mortos.
37. Subiu aos Céus e está sentado à direita de Deus Pai todo-
-poderoso, donde há de vir a julgar os vivos e os mortos.
38. E quando vier, todos os homens ressuscitarão com os seus
corpos, para prestar contas dos seus atos.
39. E os que tiverem praticado o bem irão para a vida eterna, e
os maus para o fogo eterno.
40. Esta é a fé católica, e quem não a professar fiel e firmemente
não se poderá salvar.
Glória ao Pai.
Antífona: Glória a Vós, Trindade igual, única Divindade, antes
dos séculos, e agora e sempre (T.P. Aleluia).
V/. Senhor, escutai a minha prece.
R/. E chegue até Vós o meu clamor.
Oremos. Ó Deus todo-poderoso e eterno, que com a luz da ver-
dadeira fé destes aos vossos servos que conhecessem a glória da
Trindade eterna e adorassem a Unidade no poder da vossa ma-
jestade: fazei, Vos suplicamos, que, pela firmeza dessa mesma
fé, sejamos defendidos sempre de toda adversidade. Por Jesus
Cristo Senhor Nosso. Amém.

TE DEUM

A vós, ó Deus, nosso louvor!
Nós vos aclamamos: sois o Senhor!
A vós, Pai eterno, o hino do universo.
Diante de vós prosternam-se os arcanjos,
os anjos e os espíritos celestiais;
eles vos dão graças, vos adoram e cantam:
Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus do universo;
o céu e a terra estão cheios de vossa glória.
É a vós que os apóstolos glorificam,
a vós que os profetas proclamam,
de quem os mártires dão testemunho;
é a vós que, pelo mundo inteiro,
a Igreja anuncia e reconhece.
Deus, nós vos adoramos:
Pai infinitamente santo,
Filho eterno e bem-amado,
Espírito de poder e de paz.
Cristo, filho do Deus vivo,
ó Senhor da glória,
não temestes tomar um corpo
no corpo de uma virgem
para libertar a humanidade cativa.
Por vossa vitória sobre a morte
abristes a todos os crentes
as portas de vosso Reino;
vós reinais à direita do Pai
e vireis para o julgamento.
Mostrai-vos o defensor e o amigo
dos homens salvos por vosso sangue:
tomai-os com todos os santos
em vossa glória e em vossa luz.
Salvai o vosso povo, abençoai essa herança.
Velai sobre ela, guardai-a sempre.
Q

uero abençoar-vos todos os dias,
Louvar o vosso nome agora e sempre.
Guardai-nos sem pecado neste dia.
Tende piedade de nós, Senhor, tende
piedade de nós!
Senhor, que o vosso amor vele sobre nós!
Assim como pomos em vós nossa esperança!

TE DEUM (LATIM)

Te Deum laudámus: te Dóminum confitémur.
Te æternum Patrem omnis terra venerátur.
Tibi omnes Angeli, tibi cæli et univérsæ potestátes;
Tibi Chérubim et Séraphim incessábili voce proclámant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et terra maiestátis glóriæ tuæ.
Te gloriósus Apostolórum chorus,
Te Prophetárum laudábilis númerus,
Te Mártyrum candidátus laudat exércitus.
Te per orbem terrárum sancta confitétur Ecclésia.
Patrem imménsæ maiestátis;
Venerándum tuum verum et únicum Fílium;
Sanctum quoque Paráclitum Spíritum.
Tu, Rex glóriæ, Christe,
Tu Patris sempiternus es Fílius.
Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem,
non horruíste Vírginis úterum.
Tu, devícto mortis acúleo,
aperuísti credéntibus regna cælórum.
Tu ad déxteram Dei sedes in glória Pátris.
Iudex créderis esse ventúrus.
[genuflexit]
Te ergo quaésumus tuis fámulis súbveni,
quos pretioso sánguine redemísti.
Ætérna fac cum Sanctis tuis in glória numerári.
Salvum fac pópulum tuum, Dómine,
et bénedic hæreditáti tuæ.
Et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum.
Per síngulos dies benedícimos te.
Et laudámus nomem tuum in saéculum,
et in saéculum saéculi.
Dignare, Dómine, die isto sine peccáto nos custodire.
Miseréri nostri, Dómine, miserére nostri.
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos,
quæmadmodum sperávimus in te.
In te, Dómine, sperávi: non confúndar in ætérnum.
V/. Benedicámus Patrem, et Filium, cum Sancto Spíritu.
R/. Laudémus, et superexaltémus eum in sæcula.
V/. Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli.
R/. Et laudábilis, et gloriósus, et superexaltátus in sæcula.
V/. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R/. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus: Deus, cuius misericórdiæ non est númerus, et boni-
tátis infinítus est thesáurus; piíssimæ Maiestáti tuæ pro collá-
tis donis grátias ágimus, tuam semper cleméntiam exorántes;
ut, qui peténtibus postuláta concédis, eósdem non déserens,
ad præmia futúra dispónas. Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.

ATO DE FÉ

Eu creio firmemente que há um só Deus
em três pessoas realmente distintas, Pai,
Filho e Espírito Santo; que dá o céu aos
bons e o inferno aos maus, para sempre.
Creio que o Filho de Deus se fez homem,
padeceu e morreu na cruz para nos salvar,
e ao terceiro dia ressuscitou. Creio em
tudo mais que crê e ensina a Igreja Católica,
Apostólica, Romana, porque Deus,
verdade infalível, lho revelou.
Nesta crença quero viver e morrer.

ATO DE ESPERANÇA

Eu espero, meu Deus, com firme confiança,
que pelos merecimentos de nosso
Senhor Jesus Cristo, me dareis a salvação
eterna e as graças necessárias para
consegui-la, porque vós, sumamente bom
e poderoso, o havia prometido a quem
observar os mandamentos e o evangelho
de Jesus, como eu proponho fazer com o
vosso auxílio.

ATO DE CARIDADE

Eu vos amo, ó meu Deus, de todo o
meu coração e sobre todas as coisas,
porque sois infinitamente amável e
bom, e antes quero perder tudo do que
vos ofender. Por amor de Vós, amo ao
meu próximo como a mim mesmo e
perdôo as ofensas recebidas. Senhor,
fazei que eu vos ame sempre mais!

Devocionário Onde histórias criam vida. Descubra agora