~Ada~On a finit de manger et je doit partir pour prendre l'avion. Ça va être difficile mais je vais y arriver:
// Moi: (tousse) enfaite c'était pour dire que je vais retourner au Canada psk j'arrive pas ici. Fin c'est plus compliqué, depuis que je suis là, j'ai eu des problèmes avec mon frère et c'est l'une des chose que je ne voudrais jamais avoir. Il y a eu des déception certes mais la vie continue, et pour mon bien je veut rester un peut seul. Pour remettre les idées en place et pour mieux revenir. J'aime pas les adieu du coup désolé mais je vais pas faire la bise. Au revoir je vous aimes. //
Et je sort. Je sais que ça ce fait pas, je sais que vous allez me traiter de tous les noms mais je suis obligé sinon je ne pourra pas partir.
Je monte dans ma voiture. Arrivé devant l'aéroport il me reste encore du temps donc je me change dans la voiture car avec une robe jcp comment j'aurai pris l'avion:
Je sort de la voiture et je prend ma valise de mon coffre. Pile au moment que j'allais le fermer,je me sens porté, je vois quelqu'un avec une cagoule.Je le frappe d'abord avec mes mains et ensuite avec mon sac mais il me donne un coup avec son pistolet.
◼◼◼◼◼◼◼◼◼◼◼◼◼◼◼
J'ouvre mes yeux dans un beau salon avec devant moi un vielle homme et pleins d'autres hommes cagoulé derrière lui.
// Moi: hhhmmmm
Ils m'ont scotché ma bouche et on accroché mes mains.
Moi: HHHMMMMMMM
Vielle homme: tamam kızım ağzını açacağım ama bağırmayacaksın tamam mı? (d'accord ma fille je vais ouvrir ta bouche mais tu ne va pas crier d'accord?)
Moi: hm hm
Il m'enlève le scotch doucement.
Moi: Benim burada ne işim var? Siz kimsiniz? (Qu'est ce que je fait ici? Qui êtes vous?)
Vielle homme: korma kızım. Ben Hakan babanın bir akadaşıydım.
( n'ai pas peur ma fille moi c'est Hakan j'étais un des copains de ton père)Moi: Ben sizin kızınız değilim ve siz hâlâ benim soruma cevap vermediniz. Benim burada ne işim var?! (Je ne suis pas votre fille et vous n'avez encore pas répondu à ma question. Qu'est ce que je fait ici?!)
Hakan: Evet kızım değilsin ama olacaksın. ( Oui tu n'est pas ma fille mais tu va l'être. )
Moi: Ben. Hiç kimsenin. Kızı. Olmam! ( Moi. Je ne serais. Jamais. La fille. De quelqu'un d'autre! )
Hakan: sinirlenme tamam sana o sözü söylemem tamam. ( ne t'énerve pas d'accord je ne te dirais plus ce mot d'accord. )
Moi: Ben neden burdayım? Benim gitmem lazım! ( pourquoi je suis ici? Je doit partir! )
Hakan: Adacım ne yazık ki buradan başka bir yere gidemezsin. Çünkü babanın bana kalan bir miktar borçları var ve bunları almadan buradan çıkamazsın. ( Ada malheureusement tu ne peut pas partir autre par que ici. Parce que ton père avait une somme de dette à me payer et sans que je les prennent tu ne peut pas sortir d'ici. )
Moi: Para demek. Anladım. Size borcumuz ne kadarsa fazlasıyla öderim ama benim buradan çıkmam lazım. ( l'argent. J'ai compris. Je vous payerais plus que nos dette mais je doit sortir d'ici. )
Hakan: güzel o zaman hemen çıkaralım sizi. Demek isterdim ama, ben senden daha farklı bir şekilde almak istiyorum o borcu. Babanla konuşduğumuz gibi. (Bien alors sortons vous de suite. J'aimerais bien dire ça mais, je veut prendre mes dettes autrement avec toi. Comme nous avons parler avec ton père. )
Moi: Babam asla benim üzerimden bir borcu kapatmaz! Hem böyle bir şey yapsaydı eğer bana yazdığı o mektupta söylerdi.( mon père ne comblera jamais une dette avec moi! En plus ci c'était le cas il me l'aurai dit dans la lettre qu'il m'avais écrit. )
Hakan: Ben bu yaşımda yalan söyleyecek değilim. Bana inanmıyorsan eğer babanın avukatını arayabilirsin. ( je ne vais pas mentir à cette âge là. Si tu ne me croit pas tu peut appelé l'avocat de ton père. )
Ada: Telefonu alsam bile nasıl tutabilirim? Ellerim bağlı ve telefonum çantamda. Peki çantam nerede? ( même si que je prend le téléphone comment je pourrais le tenir? Mes mains sont attachées et mon téléphone est dans mon sac. Puis où est mon sac? )
Hakan: doğru. Oğlum ellerini çözün.
( C'est vrai. Mon fils détaché ses mains )Il y a un homme qui vien me détaché les mains. Puis je touche mes poignets.
Hakan: Güzel şimdi. Avukatı aramak istiyormusun? (Bien maintenant. Tu veut appeler l'avocat?)
Moi: Evet. Telefonumu alabilirmiyim?
(Oui. Je peut prendre mon téléphone?)Hakan: alamazsın çünkü adamlarından biri seni alırken kırmış. Ahmet telefonunu ver ona.(tu ne peut pas le prendre car un de mes homme l'a cassé en te prenant. Ahmet donne lui ton téléphone.) //
Il me donne un téléphone et j'entend la voix de l'avocat de mon père.
📱📞📞📞📞
Haluk amca: allo
Moi: allo Haluk amca?
Lui: Ada prk tu ne m'appelle pas avec ton téléphone?
Moi: psk un certain Hakan qui est censé être le copain de mon père m'a concrètement kidnappé et me dit que mon père avait des dettes à lui rendre! Et il me dit qu'avec mon père, ils ont faient un pacte ensemble qui dit que les dettes vont être comblé par moi! Est ce que c'est vrai Haluk amca!
Lui: calme toi Ada. Dit moi où t'es je vais envoyer des policiers pour te prendre.
Moi: Jcp et t'es en haut parleur donc c'est raté. Mais dit moi si c'est vrai?!
Lui: Ada c'est mieux si je t'explique ça en face à face.
Moi: pas besoin dit moi juste si c'est vrai ou non?!
Lui: oui c'est vrai Ada ton père avait écrit une autre lettre que je devais te donner à ton retour mais je ne t'es pas vue. Mais je vais t'envoyer cette lettre par photo sur ce numéro.
☎️☎️☎️
J'arrive pas à y croire! Mon père! Le premier homme que j'ai aimé! M'a trahie?
Je jette le téléphone et j'essaie de passer entre ces hommes mais impossible. Je force. Mais rien. J'arrivais plus à me contenir je craque.
Je ne sens plus mon corps, mon cerveau c'est arrêté, pourquoi baba? Pourquoi tu m'a déçu comme ça?
VOUS LISEZ
ADA - Sa vie a changé après la mort de son père
Ficción GeneralAda une fille qui a perdue son père à l'âge de 15 ans et maintenant vie sa vie. Elle a maintenant 26 ans et elle est en école de médecine. Elle vit avec sa mère, son frère et sa petite soeur. Elle est devenue riche grâce à son père (décédé) et son f...