JUNGKOOK
2 de mayo Año 21
Corrí hacia la orilla del río Yang Jicheon a medida que el atardecer profundizaba en la oscuridad. Pedaleaba lo más rápido posible mientras me dirigía hacia un cielo lleno de rosas y flores púrpuras que me hicieron sentir libre del peso de mi día a día. Hoy volví a escaparme con la bicicleta en cuando escuché a mi madre preparar la cena. No quería ver a nadie. Mi casa era un lugar donde no existían las sonrisas para mí. El hecho de que viviésemos juntos no nos convertía en familia. Nada cambió al escapar. Mis hyungs se habían distanciado entre ellos y, aunque vivíamos en la misma ciudad, hacía mucho tiempo que no nos habíamos puesto en contacto. Ahora no quedaba nadie en mi casa o fuera de ella que pudiera sonreírme.
Cuando el Sol se despidió, pero la luna aún no había aparecido, la oscuridad se instaló en la orilla del río. El paisaje cambiaba a medida que pedaleaba. El final de la carretera dio la bienvenida a un parque. Allí había un lugar lleno de basura, coches y motocicletas abandonadas y neumáticos. Dejé mi bicicleta descansando en un pilar bajo un puente y bajé a la orilla. En el otro lado del río había un grupo de niños con cerillas, bebiendo y moviendo bengalas. Pero en mi lado de la orilla no había nadie. Nadie vino a este lugar consumido por las ruinas. Quizás fue por eso. A pesar de todo, yo estaba más cómodo así. En un lugar donde nadie me encontraría. Sólo en la completa oscuridad. Deseé que ese momento no terminase nunca.

ESTÁS LEYENDO
The Notes | Map Of the Soul PERSONA (ESP)
Historia CortaTraducción al español de las Notes del Álbum "Map of the Soul PERSONA" ⚠️Si deseas compartir esta traducción, recuerda que dar apoyo a las cuentas que las tradujeron⚠️ Twitter: Traducción en Esp: @RMakelly_ Traducción en ENG: @Aeonian_V