Но вот, мне уже далеко не одиннадцать и на моих руках по твоей милости кровь далеко не одной сотни человек. Я, стоя посреди кабинета, вновь зачитываю тебе текст подписанного, столь унизительного для тебя «Версальского договора». Ты опрокидываешь в себя уже шестую порцию коньяка. Казалось, все помещение и даже одежда, насквозь пропитались запахом этого янтарного спиртного и твоего трупно — сладкого отчаяния.
— Sie haben verloren, Vater. — (Вы проиграли, Отец)
Ты, злобно оскалившись, замыленным от алкоголя взглядом смотришь в мои глаза, и в тот же момент в меня летит хрустальный графин. Левее моей головы на белых обоях расползается мутное желтое пятно. Я чувствую как по моей щеке также стекает что-то теплое прямо на пол, мельком посмотрев вниз, я заметил на твоем белом ковре алые капли.
— Wage es nicht, mich mit deinem Vater zu ficken, undankbarer Hund! — (Не смей называть меня Отцом, неблагодарный щенок!)
Не знаю, чего мне хочется сильнее: в голос рассмеяться или перегрызть тебе глотку, дабы прервать твое жалкое существование раз и навсегда. Даже в такой ситуации ты не теряешь возможности продемонстрировать, кто здесь главный, как же это до абсурдного глупо. Я понимаю, что больше не могу сдержать смех в груди. Как только первый смешок срывается с моих губ, кабинет наполняет пробирающий до костей хохот.
Я вижу, ты пытаешься скрыть свой страх, вспоминаешь, как верно я служил тебе все эти годы, уверяешь себя в том, что я твоя верная пешка, что я не опасен. Именно это и станет твоей фатальной ошибкой. Ты не замечаешь, как я, скользнув во тьму, в одно мгновение оказался за твоей спиной, приставив к глотке блестящий в тусклом свете свечей клинок.
— Du wirst sterben. Und ich werde deinen Platz einnehmen. Das ist die Wahrheit, die du immer so gefürchtet hast. Dein schrecklichster Albtraum, der zum Phänomen wurde, — (Ты умрешь старик. И я займу твое место. Это истина, которой ты всегда так боялся. Твой самый страшный ночной кошмар, ставший явью) — я довольно усмехаюсь, видя как ты судорожно сжимаешь деревянные подлокотники.
— Du wirst mir nichts tun, du willst es nicht Wagen! — (Ты ничего мне не сделаешь, не посмеешь!)
По комнате вновь стылой волной прошелся приглушенный смех.
—Das Vertrauen in meine freude ist überraschend und macht Spaß. — ( Твоя уверенность в моей верности удивляет и забавляет одновременно)
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Не отводи свой взгляд...
FanfictionО, я ведь знаю, сколько усилий должен приложить простой смертный, дабы заставить себя не отвести взгляд от глаз цвета той самой липкой бурой жидкости, что течет по нашим венам, стекает по рукам войнов, питает чёрную землю. И если сам цвет просто при...