EL BEHEMOTH

103 0 0
                                    

Cuatro siglos antes de la era cristiana, Behemoth era una magnificación del elefante o del hipopótamo, o una incorrecta y asustada versión de esos dos animales; ahora es, exactamente, los diez versículos famosos que lo describen (Job 40: 10-19) y la vasta forma que evocan. Lo demás es discusión o filología. El nombre Behemoth es plural; se trata (nos dicen los filólogos) del plural intensivo de la voz hebrea b’hemah, que significa bestia. Como dijo fray Luis de León en su Exposición del Libro de Job: «Behemoth es palabra hebrea, que es como decir bestias; al juicio común de todos sus doctores, significa el elefante, llamado ansí por su desaforada grandeza, que siendo un animal vale por muchos». 

A título de curiosidad recordemos que también es plural el nombre de Dios, Elohim, en el primer versículo de la Ley, aunque el verbo que rige está en singular («En el principio hizo los Dioses el cielo y la tierra») y que esta formación ha sido llamada plural de majestad o de plenitud...1 

Éstos son los versículos que figuran en el Behemoth, en la traducción literal de fray Luis de León, que se propuso «conservar el sentido latino y el aire hebreo, que tiene su cierta majestad»: 

10. Ves agora a Behemoth; yerba como buey come. 

11. Ves; fortaleza suya en sus lomos, y poderío suyo en ombligo de su vientre. 

12. Menea su cola como cedro; nervios de sus vergüenzas enhebrados. 

13. Sus huesos fístulas de bronce; como vara de hierro. 

14. El principio de caminos de Dios, quien le hizo aplicará su cuchillo.2 

15. Que a él montes le producen yerba, y todas las bestias del campo hacen juegos allí. 

16. Debajo de sombríos pace: en escondrijo de caña, en pantanos húmedos. 

17. Cúbrenle sombríos su sombra; cercáranle sauces del arroyo. 

18. Ves; sorberá río, y no maravilla; y tiene fiucia (fiducia, confianza) que el Jordán pasará por su boca. 

19. En sus ojos como anzuelo le prenderá; con palos agudos horadará sus narices. 

Agregamos, para aclaración de lo anterior, la versión de Cipriano de Valera:3 

10. He aquí ahora Behemoth, al cual yo hice contigo; yerba come como buey. 

11. He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre. 

12. Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos. 

13. Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro. 

14. Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada. 

15. Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá. 

16. Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos. 

17. Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan. 

18. He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca. 

19. Él le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz. 

El libro de los seres imaginariosDonde viven las historias. Descúbrelo ahora