22

337 21 1
                                    


  В покои Намикадзе Наруто уже два дня было запрещено входить абсолютно всем, кроме, разве что, нескольких служанок. Течка проходила более ярко и обильно, чем во все прошлые разы. Наруто изгибался на своей кровати, стонал и касался себя в самых непристойных местах. В моменты, когда это ненадолго прекращалось, служанки меняли постельное белье, а принц был ужасно раздражен и иногда даже повышал на фрейлин голос, чего раньше никогда не делал. Никто не понимал, что происходит с принцем, кроме Сакуры, которая в данной ситуации вряд-ли могла чем-то помочь. Сегодняшнюю ночь Наруто снова провел без сна. Жгучее желание воспламеняло его тело, его член практически постоянно был напряжен, а из ануса вытекало слишком много смазки. Но в груди у него болезненно ныло, он чувствовал себя таким опустошенным, одиноким... Ему невыносимо сильно хотелось, чтобы рядом был альфа, способный подарить ему тепло, способный утолить его жажду, альфа, который заполнил бы снедающую его пустоту. На это был способен только Саске. Наруто прикрывала глаза и сразу же видел в темноте перед собой его лицо, его широкие плечи и крепкую стать. Он чувствовал его аромат и как глупец жадно вдыхал воздух, надеясь наяву ощутить свежесть мяты и муската. Наруто никогда прежде не прикасался к себе так бесстыдно. Влажными от смазки пальцами, он проникал в собственный анус, надеясь доставить себе хотя-бы часть того удовольствия, которое он получал, когда был с Саске. Зажмуривая глаза, он прикусывал свои губы, тихо скулил в ладонь. — Саске...— повторял он, словно надеясь, что он придет, — где же ты, Саске? Ты так нужен мне...

***

Сакура всегда дежурила у двери в спальню принца, следила за всеми, кто входит и выходит, контролировала, как прислуга выполняет свои обязанности, но сама старалась принцу на глаза не показываться, не хотела лишний раз видеть огорчение и разочарование на его лице. Она проводила у дверей весь день и всю ночь, слышала все, что происходило в спальне, и ее сердце сжималось от собственной беспомощности. Девушка и сама была омегой, поэтому хорошо понимала, что сейчас испытывает принц. — Твой запах, Саске, я хочу его вдохнуть еще... — Наруто был похож на сумасшедшего, он словно не мог думать ни о чем другом, хотя, скорее всего, так и было. В комнату вошла Хината, в ее руках был поднос с какими-то заваренными травами. — Госпожа Цунаде сказала, что это должно помочь, — объяснила она, — травы лечебные и должны помочь принцу успокоиться и уснуть. — Не думаю, что это поможет, — вздохнула Харуно. — Поставь поднос на стол и приведи сюда придворного музыканта, мне надо с ним поговорить, — в фиалковых глазах Сакура заметила недоверие. — Пусть возьмет с собой свою скрипку, его музыка всегда успокаивала нашего принца получше всяких отваров, — добавила она. — Хорошо, госпожа, — согласилась Хината. — Только осторожнее, будет лучше, если об этом визите никто не узнает, — предостерегла розоволосая, — а особенно герцог и королева.

Мой юный принцWhere stories live. Discover now