盛んなる菊の面影残りけり
sakan naru kiku no omokage nokori keri
halott krizantém hátha ad még valami
életjelt magáról************************************
わが袖にふと現れし秋の蝶
waga sode nifuto araware shi aki no chō
leráztam de ruhaujjamba menekült
egy őszi lepke************************************
もの置けばそこに生まれぬ秋の蔭
monōkeba sokoniumaren akinokage
csak le kell tenni valamit s megszületik egy őszi árnyék
************************************
川を見るバナナの皮は手より落ち
kawa o miru banana no kawa wa te yori ochi
bűvöl a folyó kezem közül kicsusszan
egy banán héja************************************
雨晴れてしばらく薔薇の匂いかな
ame harete shibaraku bara no nioi kana
elállt az eső vadrózsaillat csapja
meg az orrom************************************
夏山やよく雲かゝりよく晴るゝ
natsuyama ya yoku kumo kakari yoku haruru
nyári hegyláncok hol felhőbe öltöznek
hol napsugárba************************************
この松の下に佇めば露の我
kono matsu no shita ni tatazumeba tsuyu no ware
fenyőfa alá állok és ott harmatcsepp
leszek magam is************************************
海に入りて生れかはらう朧月 (1896)
umi ni irite umare kawarō oboro-zuki
tengerbe merült de születik még újjá
a fátyolos hold************************************
遠山に日の当たりたる枯野かな
tōyama ni hi no ataritaru kareno kana
hegyeken távol napfény ragyog előttem hervatag a rét
************************************
春の夜や机の上の肱まくら
haru no yo ya tsukue no ue no hiji-makura
tavasz-éjszaka íróasztalomon könyöklő párna
************************************
兄弟の心異る寒さかな
kyōdai no kokoro kotonaru samusa kana
édestestvérek szívbéli mássága
engem elborzaszt************************************
昼寝さめて其まゝ雲を見入るなり
hirune samete sono-mama kumo wo mi-iru nari
szendergés után fektemből figyelhetem a fellegeket
************************************