Batangas dictionary

53.1K 59 32
                                    

A/N: Speaking old Tagalog in Batangas with a unique accent is not necessary but customary. Kaya hindi pa rin nawawala ang tatak Batangeño accent magpasa hanggang ngayon. Pero tandaan na minsan ay nagkakaiba din ng meaning ang ibang words na nakasulat dito, depende sa lugar sa Batangas. Na-homesick ako, kaya ito muna ang sinulat ko.

Note: Minsan ay ginagawang E ng mga Batangeño ang dulo ng words. Like bukse (buksan), bigye (bigyan) tantane (tantanan), sarhe (saraduhan), etc. Ginagawa din minsang two syllables ang isang syllable word o di kaya ay nilalagyan nila ng gitling (hyphen) ang salita. Like, gab-e (gabi), kal-basa (kalabasa), matam-is (matamis), etc.
If you want to add more words, just comment down below.

You can use these old Tagalog fancy words from Batangas province in your stories o kahit sa pagpo-post, I'm sure some people will ask what are you saying, lol! Sometimes ay okay na gamitan natin ng fancy words ang mga istorya natin. 

******

Batangas fancy words

A

Abange - Abangan, wait
Abange ang magtitinda ng ice cream.

Abisa/abiso - Sinabihan, pinagbigay alam, notification
Akoy nakapag-abisa na sa magulang ng aking katarato.

Abuhan - Kalan o lutuan gamit ay kahoy, wood stove
Walisin mo ang mga abo sa abuhan bago ka magluto ha.

Adwa - Inis, asar, irritate, annoy
Akoy adwang-adwa na sa katitik-tok mong iyan!

Adyo - Akyat, climb
I-adyo mo ako ng niyog. Maggagata ako ng papaya.

Agak-ak - Halakhak, laugh out loud
Agak-ak na ako sa pinapanood kong pelikula.

Agar - Agad, right away, immediately
Ideliver mo na yan agar ha.

Agik-ik - Tawa, giggle
Agik-ik na ako sa nakita ko kanina e!

Agit-it - Umiingit na tunog, screenching sound
Naagit-it ang kama sa kabilang kwarto kagabi, klaseng may lindol na naman doon.

Agdon - Nakarating, nakatapos, done
Yun, nakaagdon din!

Agwanta - Tiis, suffer
Ala, ako ngay nag-aagwanta laang sa aking amo kesa naman tumambay laang.

Ala/ala eh/ala hoy - Alinlangan, disbelief (this is a famous expression)
Ala hoy, ako ngay wag mong gaguhin!

Alabat - Harang sa pinto para di makalabas ang bata, obstacle
Sa tibay ng alabat na are ewan ko naman kung makalabas ka pang bata ka.

Alpas/alpase - Pakawalan, to get free
Alpas na naman ang baka ng mamay.

Alapaw - Sakay, ride
Ano ga naman at ika'y alapaw na sa likod ko.

Alibadbad/alibarbar - Asiwa, inis, kadiri, awkward, uneasy, disgusting
Nakakaalibadbad talaga kausap si Natoy. Talsikan lagi ang laway.

Alid - Dilis, tiny dried fish
Ang sarap ng alid.

Alwan - Magaan, madali, easy
Ano gang alwan ng exam.

Alwas - Halungkat, rummage
Alwasin mo na ang laman ng aparador.

Amos - Madungis, dirty
Ano ga namang amos mong bata ka!

Ampiyas - Ulan na dala ng hangin sa bintana, rain coming through an open window.
Saraduhan mo ang bintana at naampiyas.

Anggas - Gas
Ang gasera namin ay iga na ang anggas.

Salitang Batangas (Batangas dictionary)Tahanan ng mga kuwento. Tumuklas ngayon