Bem, pra quem já vinha acompanhando mesmo no leitor e veio prestigiar essa tradução, meu muito obrigada! E pra quem vem chegando agora, sejam muito bem vindos, e espero que possam curtir esse projeto~ <3
> Tradução: Miss Sw | Revisão: Mahoutsukai
> Você também pode encontrar esta tradução no blog "Leitor Mo Dao Zu Shi Brasil", e nenhum outro local tem permissão para repostar. Por favor, respeitem nossa decisão.
Capa linda versão física do livro 1:
✧✧✧✧✧
Se alguém quisesse cruzar o Rio Amarelo[1], congelaria totalmente; se alguém quisesse subir as montanhas Taihang, a passagem teria sido selada há tempos pela vasta extensão de neve.
O céu azul se estendia até onde se podia ver. O cume das montanhas Taihang ficava coberto de neve durante o ano inteiro, mesclando-se com as nuvens flutuantes à deriva no horizonte. Esse lugar ficava além do alcance dos pássaros comuns; apenas alguns falcões brancos planavam, enfrentando ventanias sarcasticamente gélidas enquanto se tornavam manchinhas negras que pontilhavam o céu azul escuro.
Uma ave gigante apertou em suas garras um pacote embrulhado em tecido. Ela voou por entre as nuvens, esticando bem as asas no processo. No crepúsculo, raios de luz dourada se refletiram em suas penas quando mergulhou, voando em direção à nuvem que envolvia o topo das montanhas. Após atravessar as nuvens, palácios deslumbrantes surgiram no meio das montanhas Taihang, rodeados por inúmeros picos. Os muros externos dos palácios pareciam ter sido pintados com uma camada de chamas vermelhas do pôr do sol.
A neve nunca se acumulava dentro dos palácios ao longo do ano, e os campos eram cheios de verdejantes árvores de guarda-sol[2]. Sob a esplêndida luz do sol, parecia ser o meio do verão. Uma brisa noturna soprou; as folhas das árvores de guarda-sol que cobriam as montanhas farfalharam, lançando sombras com a luz remanescente do crepúsculo como se abrissem as cortinas para um sonho muito longo, porém bonito.
A ave gigante pousou na plataforma externa do palácio principal. Acompanhada de um prolongado grasnido que ecoou através das montanhas, ela sacudiu sua plumagem reluzente com um whoosh que pareceu cobrir a Terra e depois recolheu as asas de volta ao corpo. Quando as plumas que enchiam o céu desapareceram completamente, um jovem alto apareceu em seu lugar.
O homem tinha cerca de nove chi[3] de altura; seus traços faciais eram distintos e um tom profundo de dourado brilhava dentro de seus olhos escuros como breu. Em seu torso nu, músculos bem definidos envolviam seu abdômen enquanto sua pele era tingida de bronze da cabeça aos pés. Ele usava uma saia monarca negra[4] bordada com padrões dourados que se agitava livremente com o vento. Ele segurava um pacote nas mãos enquanto andava lentamente até o palácio principal.
O local estava cheio de rapazes e moças que transitavam. Quando viram o homem, todos se ajoelharam imediatamente.
"Rei Qing Xiong."
VOCÊ ESTÁ LENDO
Tianbao Fuyao Lu [Tradução PtBr]
FantasyTítulo: Tianbao Fuyao Lu (天宝伏妖录); Autor: Fei Tian Ye Xiang (非天夜翔); Gêneros: Ação, Aventura, Comédia, Fantasia, Histórico, Danmei (BL), Xuanhuan; Ano de lançamento: 2017; Status do original: Completo; Capítulos: 221; Sinopse: No décimo segundo ano do...