Глава 4

5K 236 32
                                    

       Гарри неуверенно переступал с ноги на ногу, смотря на обшарпанное заведение, которое не замечали маглы. Заходить туда решительно не хотелось, как, впрочем, и попадать на шумную улочку с множеством сбивающих с толку запахов. Ребёнок вообще не был уверен, что сможет самостоятельно дойти до места назначения, ведь, что происходило во время прогулки с Хагридом, он так и не вспомнил. Гарри так и не понял, почему в местах скопления волшебников, запахи были куда интенсивнее, чем в тех же толпах маглов. И пусть он привык сидеть в классах, но вот на трапезы в большом зале почти не ходил. Только рано утром, когда многие только продирают глаза, предпочитая в остальное время пользоваться услугами эльфов, которые были рады ему помочь. Ребёнок пытался решить эту проблему поисками заклинаний в библиотеке, но... Во-первых, заклинаний, которые бы ограничивали поступление запахов, при этом пропуская кислород, он нашёл до обидного мало. Не говоря уже о том, что из этого «мало» было лишь одно, которое не принимало форму пузыря вокруг носа или не создавало маску, оставаясь незаметным для других. Рон с Гермионой и так постоянно обращали внимание на его странности: начиная от повязки, которой, как они считали — впрочем так считали все вокруг — Гарри скрывал свой шрам, и заканчивая мокрой тряпкой у носа на парах профессора Снейпа. Если бы он ещё и начал на постоянной основе носить маску или тот самый головной пузырь... поход в больничное крыло, которого мальчик боялся как огня, был бы ему обеспечен. А во-вторых чары, которые он отыскал, были весьма сложны в исполнении и обещали крайне неприятные последствия в случае ошибки, которые опять же привели бы его к мадам Помфри. А потому Гарри предпочитал не рисковать.
      Заурчавший живот придал уверенности и мальчик со вздохом шагнул вперёд. Ведь ради этого он сюда и пришёл. Хотелось есть. Его и раньше-то особо не кормили, а этим летом тетка и вовсе посадила семью на голодный паёк и четвертинки грейпфрута никак не спасали. Привыкший к нормальному трехразовому питанию ребёнок и решился на эту вылазку. Ведь у него были деньги, осталось только их взять, обменять на магловские и можно было самостоятельно покупать себе еду. Поэтому-то Гарри и встал сегодня ни свет ни заря и, накинув мантию-невидимку, поехал в Лондон. Адрес Дырявого котла он знал от Гермионы, которая так подробно расписала дорогу до него, что найти не составило труда.
      Паб ребёнок прошёл насквозь, радуясь, что под мантией его никто не замечает и про себя отмечая, что мокрая тряпка на лице очень сильно облегчает жизнь. Косой переулок вновь отозвался шумом и волной запахов, но в этот раз все было намного лучше, чем в предыдущий. Во-первых потому, что людей было намного меньше, а детей и вовсе не было, а во-вторых, тряпочка несколько уменьшала резкие ароматы. Гарри бы никогда не сказал, что чувствует себя комфортно, но, по крайней мере, сейчас он был способен мыслить и понимать, кто он, где и зачем.
      Найдя неприметный закуток, мальчик снял мантию и, сложив, убрал в сумку, после чего быстрым шагом направился к белому зданию, про себя улыбаясь умению Гермионы запоминать и описывать все в деталях. Ибо Гарри хоть и бывал там, но запомнилось ему лишь внутреннее убранство.
      Неуверенно улыбнувшись гоблину на входе, Гарри проскользнул внутрь, и, не дав страху сковать себя, подошёл к свободной стойке.
      — Доброе утро, я бы хотел снять немного денег и обменять их на фунты.
      — Ключ, — произнёс гоблин на его приветствие, глядя на него с недоверием, как показалось Гарри.
      Мальчик вытащил из кармана маленький ключик и протянул его служащему, очень надеясь, что его просьбу выполнят. Осмотрев золотой предмет, гоблин кивнул и отдал его обратно.
      — Сейчас к Вам подойдут. Подождите.
      Гарри закусил губу, заставляя себя стоять спокойно и не озираться по сторонам, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.
      — Идемте, — раздалось у него за спиной.
      Ребёнок вздрогнул, и потопал за пришедшим гоблином. Из красиво украшенной залы они попали в такой же роскошный коридор, а вот за одной из дверей скрывалось совсем невзрачное помещение с серыми стенами, полом и потолком. Захлопнув дверь, гоблин дотронулся до чего-то в стене, отчего посреди пола появились рельсы, на которые будто из стены выехала вагонетка. Гарри с интересом смотрел на разворачивающееся представление, ведь в первый раз он его пропустил. Гоблин залез в тележку и поманил ребёнка за собой.
      Усаживаясь в вагонетку, мальчик чувствовал что-то вроде предвкушения. Он знал, что сама поездка ему не понравится, но организм прекрасно помнил, что там, куда его повезут, пахнет водой и камнями.
      Тележка тронулась и поехала прямо на стену. Гарри заставил себя не закрывать глаза, хотя очень хотелось. У него же уже был опыт: именно через каменную колонну он проходил на платформу девять и три четверти. Сосредоточившись, ребёнок понял, что ощущение от проезда через стену точно такое же, как и когда он проходил сквозь колонну. «Значит мы сейчас вовсе не в Лондоне», — успела мелькнуть мысль, перед тем как тележка ухнула вниз, заставляя вцепиться в бортики и выбивая дух и мысли.
      На месте они оказались довольно быстро. Гоблин бодренько выпрыгнул из тележки и протянул руку. Мальчик снова отдал ключ, радуясь, что в его желудке пусто и вдыхая приятный запах. Все-таки природа пахла в разы лучше города.
      — Прошу, — служащий указал рукой в открытую дверь.
      Ребёнок быстренько набрал нужную сумму, которую он рассчитал, когда добирался до Лондона и вышел наружу.
      — Я хотел обменять часть денег на фунты, — сказал Гарри, когда гоблин закрывал сейф.
      — Мне сообщили, — кивнул служащий, подходя к тележке, — эта процедура проходит на поверхности.
      — А где мы? — мальчик забрался в вагонетку.
      — Под землёй.
      — Нет. Я имею ввиду... — мальчик неопределенно помахал рукой, стараясь подобрать нужное слово, — ...мы же не в Лондоне.
      — С чего вы взяли? — гоблин, уже собирающийся привести вагонетку в движение, обернулся.
      — Знаю, — пожал плечами ребёнок.
      О том, что в большом городе не может так пахнуть, Гарри говорить не желал. О том, что на его голове красуются кошачьи уши, а ногу обвивает пушистый хвост, знал только он и хотел, чтобы и дальше все так и оставалась.
      — Хм, — впервые за все это время на него посмотрели с интересом. — Мы действительно не в Лондоне, но где, я сказать Вам не могу из соображений безопасности, — после чего отвернулся, а вагонетка покатилась в обратную сторону.
      Резанувшие запахи, когда они проехали сквозь стену, заставили скривиться и остановить руку, которая дернулась прижать к лицу полюбившуюся мокрую тряпочку. «Нельзя, нельзя», — как мантру повторял про себя ребенок, желая поскорее привыкнуть к рвавшимся ароматам.
      Служащий привёл его к какому-то кабинету, но дверь не открыл.
      — Мистер Поттер, пока я меняю Вам деньги, не хотели бы Вы пройти один простенький обряд.
      — Обряд?
      — Да. Он не займёт много времени и мы проведём его совершенно бесплатно.
      — Зачем?
      — Мне стало любопытно, как Вы узнали, что мы были не в Лондоне.
      Мальчик отступил назад и помотал головой. Этого он никому не скажет.
      — Вы даже не узнали суть ритуала, а уже отказываетесь. Это ни к чему Вас не обяжет и не раскроет мне какие-то Ваши тайны, да и Вам будет польза.
      Мальчик скептически поднял бровь. Какая для него может быть польза?
      — Ритуал позволит определить Ваши дары.
      — Дары?
      — Не понимаете, о чем я? — удивился служащий. — У каждого разумного живого существа есть предрасположенность к какой-либо деятельности. Кто-то называет это талантами, кто-то дарами. Если существо занимается тем, что ему предназначено, оно испытывает удовлетворение, а если нет, страдание, так что и Вам будет полезно узнать, на что следует обратить своё внимание.
      — Ооо.
      Гарри задумался. Это и правда бы ему пригодилось, ведь из школьных предметов ничего не вызывало сильного отклика и интереса, причем ни магловские, ни магические.
      — А Вам это зачем?
      — А я узнаю, какой дар помог Вам понять, что мы покинули Лондон.
      — Хм, — «Ведь ритуал не покажет, что у меня есть мохнатые части тела? Не должен», — хорошо, — согласился ребёнок.
      — Отлично, идемте.
      Сначала они все-таки зашли в тот кабинет, у которого остановились и договорились о сумме, которую будут менять, а после гоблин отвёл его в какую-то небольшую комнату и что-то тихо сказал другому служащему, который там находился — нет, Гарри услышал все хорошо, вот только язык был незнаком.
      — Несколько минут, мистер Поттер, и мы Вас отпустим, — сказал его провожающий и вышел, оставляя его наедине с другим служащим.
      Гарри вопросительно посмотрел на гоблина.
      — Встаньте в центр и закройте глаза. Прислушайтесь к себе. Вам захочется куда-то пойти. Откройте глаза и идите.
      Гарри встал, куда указал гоблин, только сейчас замечая, что пол, на котором он стоит, весь исчерчен какими-то знаками. Закрыв глаза и сосредоточившись, ребёнок обиженно закусил губу, когда ничего не почувствовал, но в тот момент, когда он уже смирился с тем, что талантов у него нет, его вдруг потянуло, причём в две противоположные стороны, с одинаковой силой. Гарри распахнул глаза и посмотрел сначала в одну сторону, потом в другую, но увидел лишь голые стены.
      — Просто подойдите.
      — Но меня тянет в два разных места, — растерянно произнёс мальчик.
      — Значит идите туда, куда тянет больше, а потом туда, куда меньше.
      — Но... оно одинаково.
      Гоблин пару секунд молча смотрел на него, а потом начал читать какие-то заклинания на незнакомом языке.
      — Вытяните руки в те стороны, куда Вас тянет, и пожелайте взять.
      Гарри растеряно моргнул, не понимая, что значит: «пожелайте взять», но руки послушно вытянул. Понимание того, что от него требуется, пришло само и через несколько секунд на стенах проявились два знака.
      — Хм, — гоблин пару секунд поворачивал голову от одного к другому, а после перевёл взгляд на Гарри, — опускайте руки.
      — Что это значит? — Гарри так и стоял на месте, не зная, можно ли оттуда уйти.
      — Это значит, что если Вы приложите усилия, из Вас может выйти хороший ритуалист и менталист. А если нет, то Вы так и останетесь одним из многих ничего не значащих людей, — ребёнок нахмурился. — Все, молодой человек, идите. Вам в третью дверь справа.
      — Спасибо, до свиданья, — мальчик вышел из комнатки и пошёл, куда велено, оставаться с недружелюбно настроенным гоблином все равно не хотелось.
      — Закончили, мистер Поттер? По Вашему задумчивому лицу вижу, что закончили. Я тоже. Пойдёмте провожу Вас.
      Гарри заторможенно кивнул, забрал деньги и вышел за гоблином.
      Ритуалистика и менталистика. Ни один из этих предметов не преподавался в Хогвартсе, и дело было не в том, что они ещё не доросли, Гермиона упоминала список предметов, что добавятся на третьем курсе и мальчик был уверен, что этих дисциплин среди них не было. А значит придётся учиться самому. Но и с этим были проблемы: ведь Гарри пробовал самостоятельно изучать дополнительный материал из школьной библиотеки, но там было столько незнакомых слов и непонятно откуда сделанных выводов, которые просили принять на веру, что желание брать в руки книжку пропадало напрочь. Поэтому ему нужны учителя. Он и до этого подумывал найти их, ведь деньги у него были.
      Мысли в голове пролетели с огромной скоростью, а потому, когда ребёнок вновь вернулся в реальность переполненный решимостью воплотить свои желания, они со служащим успели сделать всего пару шагов. Энергия внутри бурлила и желала вылиться в действия. Гарри закусил губу, не зная, с чего начать, но когда они приблизились к двери, за которой скрывалась комната, где проводили обряд, мальчик резко затормозил. «А что если..? Не убьют же меня».
      — Простите, — буркнул ребёнок своему сопровождающему и, коротко постучав, вошёл. — Простите, я знаю, что Вы заняты, но я хотел спросить, ведь потом может и не получиться... — тараторил Гарри, пока ошалевший от такой наглости гоблин его не выставил. — А где мне всему этому научиться и кто может научить? В школе таких предметов нет, а в книжках все слишком непонятно и когда читаешь, появляется очень много вопросов и нужно их кому-то задавать. Может быть Вы можете мне как-то помочь? Ой!
      Только закончив свои торопливые объяснения, Гарри заметил, что в помещении помимо ошарашенного гоблина находится ещё и мужчина, который как-то странно смотрел на него, улыбаясь уголками губ. Гарри изумленно уставился на него. С виду обычный человек, ничего особенного, вот только от него не пахло. Нет, был какой-то тонкий, едва уловимый приятный запах, но... Обычно пахло потом, недавно съеденной пищей, стиральными порошками, духами — и кучей всего, что неприятно било в нос, а тут... Ребёнок снова втянул воздух. Да, лёгкий аромат — нужно прислушаться, чтобы его уловить.
      — ...ушаете, молодой человек? — вырвал Гарри из мыслей голос гоблина.
      — А? — ребёнок перевёл расфокусированный взгляд на служащего, — Да-да, извините.
      Мальчик, сбитый с толку отсутствием привычного запаха, который должен исходить от человека, даже забыл, зачем пришёл.
      — Отлично, тогда будьте так любезны, покиньте помещение, — сердитый гоблин указал ему на дверь.
      Гарри растерянно кивнул и, опустив голову, направился к двери, но далеко уйти ему не дали — на лопатки опустилась тёплая ладонь.
      — Вы никогда не будете сутулиться. Спина должна быть прямая, а голова поднята. Всегда.
      Гарри сделал шаг вперёд, уходя от прикосновения, и обернулся к обладателю спокойного, но такого уверенного голоса. Задержал дыхание, чтобы лёгкий аромат и отсутствие других — неприятных, но привычных — не сбивали с толку.
      — Так чему Вы хотите научиться?
      — Я... — замялся ребёнок, а потом вдруг отчетливо понял, что если он сейчас не возьмёт себя в руки, то просто отправится обратно на Тисовую ни с чем и продолжит и дальше мучиться, не зная, что делать.
      Мальчик мечтал вырваться из дома тетки очень давно, и в том году ему это удалось: он уехал в школу на десять месяцев. Но и там ему не понравилось. Гарри хотел иметь свой собственный домик, желательно где-нибудь на природе, где витают приятные ароматы, а шум леса или воды не раздражает чувствительные уши, а наоборот дарует покой. О том, что нужно делать, чтобы воплотить свою мечту, ребенок знал давно. Он видел, что делают люди, которые живут так, как им нравится. Все они, по мнению Гарри, были очень умными и хорошо ладили с другими людьми. Подумав немного, мальчик решил делать так же. И если в магловской школе завести друзей-приятелей ему не удавалось из-за Дадли, то в Хогвартсе он справился с этой задачей, правда учеба — то, что всегда давалось ему легко — в волшебной школе не заладилась. Но от своего плана Гарри отказываться не собирался. Он даже подумывал попросить тетку как-то договориться со школой, чтобы он мог как и все получить обычное образование, раз в магическом мире почти ничего не получается, а тут... Может этот странный мужчина сможет ему что-то подсказать?
      — Я бы хотел начать изучать менталистику и ритуалистику, мистер Кирунес провёл обряд и сказал, что у меня есть к этому предрасположенность.
      — Даже так? — мужчина перевёл удивленный взгляд на не менее изумленного гоблина, тот кивнул.
      Ребёнок же, не понимая причину их реакции, нахмурился.
      — Вы действительно хотите учиться?
      — Конечно, — серьёзно кивнул мальчик.
      — А что по этому поводу думают Ваши родители?
      — Ничего, — мальчик отступил на шаг назад и опустил голову.
      — Ничего?
      — Я сирота, сэр, — тихо пробормотал Гарри.
      — А Ваши опекуны?
      — У них есть свой ребёнок, они занимаются его образованием, — ребёнок продолжал смотреть в пол.
      — Поднимите голову.
      Мальчик оторвался от разглядывания носков собственной обуви и осторожно глянул на мужчину.
      — Отлично, и не опускайте ее больше. Я предлагаю Вам провести оставшееся до школы время в моем доме. Я попробую научить Вас тому, что требуется, если Вы будете старательны и прилежны, мы продолжим заниматься дальше, если нет, распрощаемся.
      — Я согласен! Спасибо!
      Через пару секунд раздумий произнёс Гарри. Мужчина весело хмыкнул и Гарри улыбнулся в ответ.
      — Не так быстро, мистер Агатов, — подал голос молчавший до этого гоблин, — никто не позволит Вам вывезти из страны ребёнка-мага, пусть и сироту.
      — А я и не рассчитывал. И чего же Вы хотите?
      Гарри хмурился, переводя взгляд с гоблина на мужчину, не понимая, почему безразличный к нему гоблин вдруг решил проявить опеку, и почему мужчина спрашивает именно его о том, что он желает.
      — Клятву о непричинении физического и психического вреда, полном содержании ребёнка, а также возвращение его в Англию к сентябрю текущего года будет достаточно.
      — Справедливо, мистер Кирунес, — кивнул мужчина и под слегка удивленный взгляд гоблина и переставшего что-либо понимать Гарри, произнёс несколько фраз, результатом которых стали святящиеся нити магии, впитавшиеся в его тело.
      — Я полагаю, мы переносим нашу встречу на другое время? — деловито поинтересовался служащий после секундной тишины.
      — Верно, — кивнул мужчина, — провожать нас не надо.
      Гарри послушно пошёл вслед за поманившим его человеком, пытаясь понять, почему же он так легко доверяется незнакомцу, ведь такого за ним не водилось... или водилось. Ведь пошёл же он год назад за Хагридом.
      — Думаете, не прогадали ли? — мужчина остановился перед дверью, ведущей в холл.
      — Я...
      — Я только что дал клятву и теперь даже если захочу причинить Вам вред или обидеть, не смогу этого сделать ни напрямую, ни опосредованно.
      — Хм...
      — Значение последнего слова посмотрите в словаре, — улыбнулся незнакомец, а Гарри подумал, что у того очень хорошо получается угадывать его мысли, — а сейчас, давайте познакомимся. Марк Агатов. Русский. Специалист в менталистике и ритуалах. Людей, сочетающих в себе оба эти дара я ещё не встречал, а потому был весьма удивлён, что они совпали у Вас.
      — Гарри Поттер, — ребёнок попытался повторить поклон, чувствуя себя неуверенно.
      — Гарри Поттер? Невероятно. Мальчик-легенда, — едва слышно произнёс мужчина, но чуткие уши уловили шёпот без труда. — Рад знакомству, — громче произнёс новый знакомец, — идемте.
      Гарри шёл за своим новоявленным учителем, стараясь не привлекать к себе внимания. Впрочем, это было несложно. Мужчина, за которым он следовал, был высок, имел красивые черты лица и одет был с иголочки, не говоря уже о царственной осанке и жестах. И оборачивались все для того, чтобы глянуть именно на него, а не на семенящего за ним мальчонку.
      Улица ударила резкими запахами и гомоном, заставив дергаться уши. Ребёнок поморщился от появившейся головной боли, жалея, что не может приложить к лицу мокрую тряпицу. Мальчик шёл рядом с мужчиной, стараясь поймать и сконцентрироваться на приятном аромате, что исходил от учителя, но сильные тошнотворные запахи заглушали его, а когда они проходили мимо аптеки, откуда пахло ингредиентами для зелий, ребёнок и вовсе побледнел. Именно у неё и остановился Агатов, наклоняясь к нему.
      — Вам плохо? Хотите посидим в том кафе перед перемещением?
      Гарри судорожно замотал головой.
      — Да Вы же побелели, — мужчина положил руку ему на лоб, — что случилось? Скажите, чем Вам помочь?
      — Мне нужно, — Гарри прикрыл глаза, — туда, где тихо и никого нет.
      В следующую секунду Гарри ощутил неприятный рывок и легкое давление, но это быстро окупилось шумом ветра и запахом леса и воды. Мальчик распахнул глаза и блаженно улыбнулся.
      — Спасибо.
      — Вы боитесь скопления народа?
      — Я... нет... просто нужно привыкнуть.
      — Привыкнуть?
      Ребёнок в который раз за день опустил глаза.
      — Мистер Поттер, посмотрите на меня.
      Гарри закусил губу и поднял голову. Мужчина легонько похлопал по его спине в области лопаток, заставляя выпрямиться, подцепил пальцами подбородок, приподнимая чуть выше и присел на корточки.
      — Я не хочу отвечать Вам на этот вопрос, Марк Андреевич. Повторите.
      Гарри удивленно поднял брови, мужчина молча ждал.
      — Я не хочу отвечать Вам на этот вопрос, Марк Андреевич, — произнёс Гарри.
      — Запомните, пожалуйста, что Вы не обязаны отвечать на вопросы. Ни на мои, ни на чьи-либо ещё, если Вы этого не хотите. А что касается этого, — мужчина провёл рукой по его лопаткам и коснулся подбородка, — это первый урок. Вы сказали, что готовы учиться. Я не хочу видеть Ваших опущенных в смятении глаз и сутулой спины. Пусть сейчас Вы ещё ребёнок, но Вам предстоит стать мужчиной, а это значит, что однажды на Ваши плечи ляжет ответственность, как минимум за свою собственную судьбу, и если в этот момент Вы будете стоять опустив плечи и голову, эта тяжесть Вас попросту сломает. Таких людей много, поверьте мне. Так что, сейчас самое время приучить мышцы держать позвоночник так как надо и воспитать в себе силу, достаточную для того, чтобы сказать «нет» тому, что по каким-то причинам неприемлемо для Вас, а не опускать ясны очи, Вы же не девица.
      Мальчик растерянно кивнул.
      — Отлично, — Агатов поднялся на ноги, — идёмте. У меня свой дом. В нем живет моя семья: жена, сын, отец и мама. Все кроме сына говорят на английском, но если Вы действительно захотите учиться именно у меня, я очень рекомендую Вам выучить мой родной язык, потому что часть весьма важных книг написана именно на нем. Есть ли аналоги на английском, я не знаю, но переводов точно нет. За лето я планирую дать Вам основы, а дальше... Если мы устроим друг друга, мистер Поттер, будем думать дальше, если же нет, то на этом наше знакомство закончится. Крышей над головой и хорошим питанием я Вас обеспечу, как и всем, что потребуется для занятий. Вы снова опустили голову, начинайте избавляться от этой привычки, иначе множество интересных возможностей пролетит мимо Вас, а Вы даже не заметите. — Гарри, поднявший взгляд, с удивлением заметил, что они из леса почти вышли на поляну, где стоял довольно большой дом, окружённый садом, вдалеке виднелось озеро. — Остановимся здесь. Я бы хотел прояснить ещё один вопрос. Ваши опекуны. Расскажите, пожалуйста, о тех отношениях, что вас связывают, ведь они теперь не увидят племянника до конца лета.
      — Эм... Я.. я мешаю им жить, мне кажется, и если им скажут, что не придётся терпеть меня этим летом, они будут счастливы, — прикладывая усилия к тому, чтобы не отвести взгляд от внимательных глаз, произнёс Гарри.
      — Хм. Ладно. Давайте я сейчас познакомлю Вас с семьей, а после отправлюсь к ним в гости.
      Знакомство прошло легко и оставило в душе Гарри надежду, что все будет хорошо. Семья Агатова встретила его хоть и с удивлением, но весьма дружелюбно, а маленький четырехлетний мальчик с большими глазами и вовсе покорил своей непосредственностью и заливистым смехом. Решение выучить русский Гарри принял в первые же секунды общения с ним, потому что ребёнок, что-то воодушевленно ему рассказывающий, очень расстроился, когда осознал, что Гарри его не понимает. Марк Андреевич вернулся от его родственников ещё до того, как закончился завтрак, во время которого происходило знакомство, а потому экскурсию по своим владениям проводил именно он. Дом оказался большим, и уютным, как и сад вокруг него. Гарри выделили просторную комнату, а после пригласили на первый урок.
      Занятия ребёнку нравились и шёл он на них с большим воодушевлением. Во-первых, потому что его учителя охотно отвечали на возникающие вопросы, разъясняя все до тех пор, пока мальчик не понимал все до конца, и все это без криков, ругани и оскорблений. В то время как школьные преподаватели чаще всего отправляли его в библиотеку, или же говорили, что этот материал они будут изучать позже. А во-вторых, ему не задавали ничего учить самостоятельно и когда не было занятий, он волен был делать, что душе угодно. Вот только мальчик через пару недель с удивлением понял, что сам выпрашивает у своих учителей книжки, которые можно почитать самому, или просил продлить урок. А ведь занятий было немало. Марк Андреевич занимался с ним ритуалистикой и менталистикой, его отец — физической подготовкой, постепенно переходящей в рукопашный бой, и рунами. Мама Марка Андреевича  — Лариса Афанасьевна — учила ребёнка танцам, правилам этикета и русскому языку. А жена преподавала чары, травы и зелья.
      С зельями, кстати, вначале возникли проблемы. Гарри, понявший по запаху, что его ведут в лабораторию, воспротивился.
      — Я не пойду, — тихо сказал он, когда до лаборатории осталось пройти пару коридоров.
      — Не пойдёшь? Ритуалист обязан знать зелья, Гарри. Без этого никуда.
      — Но у меня ничего не получится.
      — Потому что не получалось раньше? Беспалочковые чары же тебе даются, хотя в школе тебя учили по-другому, давай хотя бы попробуем.
      Ребёнок закусил губу и покачал головой.
      — Ты боишься?
      — Я... — мальчик отступил на шаг назад, — просто не надо, пожалуйста.
      Анастасия Ивановна смотрела на него несколько секунд, а после кивнула и повела на улицу, и Гарри с облегчением слушал о свойствах растений, которые выращивала женщина.
      Нет, зелья не ушли и изучать их ему все же пришлось, но все это делалось лишь на теоретическом уровне, в лабораторию, которую он всегда обходил по широкой дуге, его больше не звали. Кстати, это была ещё одна загадка: запах. От всех Агатовых исходил лёгкий аромат. От каждого разный, но неизменно приятный. Не было никаких запахов, присущих людям, да и дом пах совершенно иначе, чем Гарри мог предположить, а вот от лаборатории, где заведовала Анастасия Ивановна, разило так же, как и от Снейповской в Хогвартсе.
      Гарри быстро привык к новому расписанию, а потому когда однажды Марк Андреевич вместо привычного занятия положил перед ним изученную буквально пару дней назад книгу, удивленно поднял брови.
       — Мы же уже это проходили. Или я не все знаю? — Гарри поднял глаза на мужчину.
      — Я надеюсь, что все, — улыбнулся учитель. — Просто я решил предложить тебе перевести наши взаимоотношения немного в другое русло, если ты согласен, конечно.
      Мальчик уставился на мужчину. Ритуал, который описывался в раскрытой книге, делал его частью семьи наставника. После него он будет считаться чуть ли не сыном для своего учителя. Существовало несколько ритуалов закрепления отношений между наставником и его подопечным, но этот связывал крепче всего. И если остальные были ограничены во времени, то этот не был. Он означал, что Гарри примет мужчину наставником не только в каких-то дисциплинах, но и в жизненных вопросах, означал, что его учитель будет иметь право действовать от его имени в обществе, пока Гарри не станет совершеннолетним. Как если бы...
      Ребенок прикрыл глаза. Он всегда хотел семью. Мечтал, что однажды какой-нибудь дальний родственник заберёт его от Дурслей и увезёт к себе. Что будет заботиться о нем, что его будут любить, как любили Дадли, но никто не пришёл.
      А здесь... Гарри уже пару раз украдкой представлял, что было бы, если бы Агатовы и правда были его семьёй. Ведь его не только учили, но и заботились, учитывали его мнение, относились как к члену семьи, а не постороннему. Пожалуй, столько человеческого тепла он ещё никогда не ощущал, и уже не раз просил время замедлиться, чтобы не пришлось так скоро уезжать в Хогвартс. И пусть здесь уши с хвостом имели гораздо меньше свободы, а точнее не имели ее совсем, мальчик готов был с этим смириться.
      — Гарри?
      — Да-да, — закивал ребёнок, открыв глаза и глянув на учителя, удивляясь, что в глазах появились слезы и одна даже катиться у него по щеке, — я очень хочу! — мальчик отвернулся, чтобы не показывать свою слабость.
      Но мужчина развернул его к себе и обнял за плечи. Замерший на мгновение ребёнок, который старался не допускать к себе прикосновений, чтобы ни у кого не возникло желания потрепать его по голове и заметить необычные части тела, все же обнял учителя в ответ. И даже сумел расслабиться, но когда на его голову опустилась рука и в успокаивающем жесте прошлась от лба до затылка, Гарри напрягся и даже задержал дыхание: не заметить, что на голове есть что-то ещё кроме волос, было невозможно. Мужчина тоже замер.
      Гарри сделал шаг назад и обречённо посмотрел на своего учителя. «Ну вот и все, — мальчик не опускал голову только потому, что за этот месяц все взрослые в этом доме приложили массу усилий и провели множество бесед на тему того, как стоит себя вести и держать с другими, — сейчас он узнает, что я другой и вернёт обратно».
      Мягко улыбнувшись, Агатов подошел к нему и аккуратно развязал хвостик. Отросшие волосы рассыпались по плечам, а Гарри все-таки закрыл глаза, не в силах смотреть на реакцию мужчины. Плечи поникли, ушки испуганно прижались к опустившейся голове. А после все же удивленно распахнул глаза, когда его снова прижали к себе, а одна рука осторожно коснулась левого уха. Ребёнок рефлекторно дернулся, но Агатов только прижал его сильнее.
      — Ты боишься меня? — мужчина, который последнее время, как и все остальные, говорил с ним исключительно на русском, перешёл на английский, — я не причиню тебе вреда, как и моя семья, помнишь? Более того, я хочу, чтобы ты стал частью моей семьи и ты только что дал мне на это согласие.
      Гарри вскинул голову, изумленно смотря на собеседника.
      — Но я... но я же...
      — Что ты же?
      — Другой, — тихо выдохнул мальчик.
      Уши, только-только принявшие вертикальное положение, снова поникли.
      — И что это меняет? — Агатов начал аккуратно гладить уши.
      Мальчик, и сам часто делающий так, чтобы успокоится, и сейчас задышал ровнее.
      — Люди не любят тех, кто не похож на них.
      — В большинстве своём — да. И ты правильно поступаешь, но в этом доме ты можешь быть самим собой.
      — Я мур... — Гарри зажал рот руками, когда оттуда вместо слов вырвалось что-то похожее на довольное мурлыканье, потому что уставшим за этот месяц ушам явно нравилось внимание и свобода.
      — Думаю, Александр придёт в восторг, — улыбнулся мужчина.
      На лице мальчика тоже появилась легкая улыбка от воспоминания о сынишке Агатова, который ходил за ним хвостом и учил с ним слова, которые потом правда приходилось переучивать, ибо ребёнок выговаривал не все буквы, но все же.
      — Если ты ещё не передумал, я бы провёл ритуал сейчас, там уже все готово.
      Мальчик только кивнул, не доверяя голосу и поспешил за мужчиной.
      — У меня еще хвост есть, — перешёл на русский Гарри, когда они стояли на пороге ритуального зала.
      — Да? — мужчина весело посмотрел на него, — понятно теперь почему ты носишь такие брюки, вот только мне кажется, что ему все равно не особо нравится в ограниченном пространстве.
      Мальчик кивнул.
      — Что-то ещё?
      — Нет, только я слышу все гораздо лучше и запахи ощущаю гораздо сильнее, только...
      — Только?
      — От Вас не пахнет. Точнее пахнет, но не так, как от всех остальных, почему? — наконец задал волнующий его вопрос Гарри.
      — Видишь ли, в нашем мире много разных разумных и некоторые из них имеют хорошее чутьё, как и ты, а я хотел бы, чтобы общение со мной не омрачали неприятные запахи, для этого есть чары, зелья, ритуалы — много способов. Моя семья солидарна с моим мнением, и чары мы накладываем уже автоматически. Даже Саша уже умеет это делать. В доме я тоже очищаю все помещения с помощью ритуала, только лабораторию не трогаю, потому что это помешает... — мужчина замолчал, так и не закончив. Впрочем, мальчик и так понял. — Поэтому ты не пошёл на практику по зельям и обходишь владения моей супруги по широкой дуге?
      Мальчик кивнул.
      — И когда я забирал тебя из Лондона... Шум и запахи — вот в чем была проблема, да и побледнел ты возле аптеки. «Просто нужно привыкнуть...» А я все думал, в чем же дело, — мальчик смущенно пожал плечами. — В любом случае, не надо привыкать, Гарри. Я или Настя научим тебя чарам, а я ещё и ритуалы подберу, чтобы тебе было проще. Полностью это, конечно, не спасёт, но очень от многого оградит. Тебе же комфортно жить в этом доме?
        — Очень.
      — Ну вот, научу тебя, как сделать любое помещение таким же.
      У Гарри загорелись глаза. Мужчина хохотнул, глядя на энтузиазм подопечного и подозвал к себе.
      — Ну что, посмотрим, все ли ты усвоил. Начинай.

Котёнок Место, где живут истории. Откройте их для себя