Пролог. Часть первая.

224 20 14
                                    

     С началом осени приходят дожди, с концом осени приходят холода.

Когда холода пришли и на территорию Юймао Лянь¹, школа как раз начинала набор учеников, которых не принимала последние пятьдесят лет.

[1] Юймао Лянь — (羽毛链).
"Цепи из перьев"; "Цепочка из перьев", название школы, секты.

Учителя должны были выбирать учеников гораздо позже, в середине зимы, в то время как сейчас был только конец осени, так что встречали новоприбывших старшие ученики, имена которых необязательно было запоминать. Они же устраивали экзамены, проверяя детей на наличие таланта.

Людей было крайне много, примерный возраст потенциальных учеников был 8-9 лет, хоть и бывали исключения. Именно среди таких исключений сейчас сидел хилый семилетний Уцао². У него были большие серые глаза, не самые длинные чёрные ресницы, тонкие бледные губёшки и чуть вьющиеся тёмные волосы где-то по лопатки, которые просто рассыпались по его плечам. Он мог бы сойти за девочку, если бы не его серьёзное выражение лица и, без того тонкие, сжатые губы.

[2] Уцао — (霧草).
"Туманная трава", где 霧 — "Туманный", а 草 — "Трава".

У него не было фамилии, он не помнил своих родителей. Уцао не умел читать и писать, всему его учили деревенские, которые нашли его спустя несколько лет жизни в лесу.

Добрые люди, злые люди, — в его маленькой голове их образы отложились крайне неустойчиво. Он даже не мог вспомнить их имена. И лишь одно воспоминание жило с ним на протяжении почти всей его маленькой жизни — воспоминание о том, как в лесу о нём заботился незнакомый мужчина. Он не знал имени этого человека и не должен был помнить его лица, ведь всё это было ещё в его младенчестве. Однако, он настойчиво хранил обрывки информации в своём мозгу, будто это что-то значило.

Его деревня страдала от нехватки урожая и засухи вот уже целых два года.

В первый год это было терпимо, но во втором году есть и правда было абсолютно нечего. Первым делом на стол попадали животные, однако в скором времени кормить их и растить тоже не представлялось возможным. Рис в городе подорожал, и о нём даже никто не думал. Люди жевали семечки, которые не могли прорости в таких условиях, кто-то варил их, жарил - за год блюд придумано было великое множество. Однако всему приходит конец, так и семян совсем не осталось.

Таован: история о том, как Уцао убегал | Escape: running Wucao | 逃亡: 雾草如何逃跑的故事Место, где живут истории. Откройте их для себя